"include those" - Translation from English to Arabic

    • تشمل تلك
        
    • إدراج هذه
        
    • تدرج تلك
        
    • إدراج تلك
        
    • تتضمن تلك
        
    • بإدراج تلك
        
    • تشمل الاتفاقات
        
    • بإدراج هذه
        
    • تشمل الأنشطة
        
    • تتضمن مبالغ
        
    • يشمل تلك
        
    • يشمل هذه
        
    • فتشمل تلك
        
    • وإدراج تلك
        
    • تشمل البلدان
        
    These cases do not include those where a demonstration was violently dispersed or where travel restrictions were imposed on defenders. UN وهذه الحالات لا تشمل تلك التي جرى فيها تفريق مظاهرة بالعنف أو التي تم فيها فرض قيود على سفر المدافعين.
    Article XX of GATT defines these exceptions to include those necessary to protect public morals; to protect human, animal and plant life or health; and relating to the conservation of exhaustible resources. UN وتعرف المادة العشرون من اتفاق الغات هذه الاستثناءات بوصفها تشمل تلك اللازمة لحماية الآداب العامة، وحماية حياة أو صحة الإنسان والحيوان والنبات، وتلك المتصلة بالحفاظ على الموارد القابلة للنفاذ.
    However, there had been some discussion in the Commission as to whether it was necessary or useful to include those provisions. UN غير أنه حدث بعض النقاش في اللجنة حول ما إذا كان من الضروري أو من المفيد إدراج هذه الأحكام.
    While many budget sections included expected accomplishments, some sections, particularly in administrative areas, did not include those important elements. UN ولئن أدرجت الإنجازات المتوقعة في الكثير من أبواب الميزانية، فإن بعض الأبواب، وعلى وجه الخصوص في المجالات الإدارية، لم تدرج تلك العناصر الهامة.
    It decided, however, that it was not imperative to include those systems in net remuneration comparisons at that time. UN ومع ذلك، قررت أنه من غير الضروري إدراج تلك النظم في مقارنات اﻷجر الصافي في ذلك الوقت.
    Such complaints may include those that concern human rights violations. UN ويجوز أن تتضمن تلك الشكاوى ما قد يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    States Parties undertake to include those crimes as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج تلك الجرائم في كل معاهدة تسليم تقرر أن تعقدها فيما بينها بوصفها جرائم تستوجب تسليم المجرمين.
    It may thus be concluded that traditional values include those historically sustainable, positive and intangible categories that are universally recognized and generally accepted by all civilizations, which characterize social relations at specific stages of social development. UN ومن ثم، يمكن استنتاج أن القيم التقليدية تشمل تلك الفئات المستدامة تاريخياً والإيجابية وغير الملموسة المعترف بها عالمياً والمقبولة عموماً من جميع الحضارات، التي تميز العلاقات الاجتماعية في مراحل محددة من التطور الاجتماعي.
    Human rights violations include those perpetrated against the Arab and Palestinian peoples; against Nicaragua, as noted in the decision of the International Court of Justice; and against the five Cuban heroes. UN وانتهاكات حقوق الإنسان تشمل تلك التي تُرتكب ضد الشعوب العربية والشعب الفلسطيني؛ وضد نيكاراغوا، كما جاء في قرار محكمة العدل الدولية؛ وضد الأبطال الكوبيين الخمسة.
    War crimes within the Court’s jurisdiction should include those committed in internal as well as international armed conflicts. UN فجرائم الحرب داخل اختصاص المحكمة ينبغي أن تشمل تلك الجرائم المرتبكة في النزاعات المسلحة الداخلية وكذلك الدولية .
    Other fees are required upon the arrival of a ship at the port and may include those for marine services, port charges, cargo handling and road transport and hiring of barges, tugs and stevedores. UN ولا بـد من دفع رسوم أخرى عند وصول السفينة إلى الميناء وقد تشمل تلك المتعلقة بالخدمات البحرية، ورسوم الميناء، ومناولة الشحنة، والنقل البري، واستئجار الصنادل وزوارق القـَـطـْـر وعمال تحميل السفن وتفريغها.
    It was further stated that it would have been feasible to include those accomplishments. UN وذكر كذلك أنه كان من الممكن إدراج هذه اﻹنجازات.
    It was further stated that it would have been feasible to include those accomplishments. UN وذكر كذلك أنه كان من الممكن إدراج هذه اﻹنجازات.
    " 7. Encourages all States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and requests in this respect the High Commissioner for Human Rights to include those updates in her reports to the Human Rights Council; UN " 7 - تشجع الدول كافة على النظر في تقديم معلومات مستجدة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية رفع التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتطلب في هذا الصدد إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تدرج تلك المعلومات المستجدة في تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    9. Encourages all States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and requests in this respect the High Commissioner for Human Rights to include those updates in her reports to the Human Rights Council; UN 9 - تشجع الدول كافة على النظر في تقديم معلومات مستجدة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية رفع التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتطلب في هذا الصدد إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تدرج تلك المعلومات المستجدة في تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    The Executive Directorate will continue to include those issues in its country visits and dialogue with States. UN وسوف تواصل المديرية التنفيذية إدراج تلك القضايا في الزيارات القطرية وفي الحوار الذي تجريه مع الدول.
    These include those identified in the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, adopted on 11 May 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    States Parties undertake to include those crimes as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج تلك الجرائم باعتبارها جرائم تستوجب تسليم المجرمين في كل معاهدة تسليم تقرر أن تعقدها فيما بينها.
    Such agreements include those involving: UN وهذه الاتفاقات تشمل الاتفاقات التي تتضمن ما يلي:
    States Parties undertake to include those crimes as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج هذه الجرائم باعتبارها جرائم تستوجب تسليم المجرمين في كل معاهدة تسليم تقرر أن تعقدها فيما بينها.
    33. The activities of non-governmental organizations are not limited to relief assistance, and include those aimed at prevention, mitigation and preparedness. UN 33 - وأنشطة المنظمات غير الحكومية ليست مقتصرة على المساعدة الغوثية، بل تشمل الأنشطة الموجهة للوقاية والتخفيف والتأهب.
    The liabilities shown in the table above include those for individuals who have yet to join the Fund; similarly, the assets include the contributions for future new entrants. UN فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تتضمن مبالغ لأفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. كذلك تشمل الأصول اشتراكات المشتركين الجدد في المستقبل.
    The moratorium did not, however, include those settlements for which permits had already been issued and whose foundations had been laid, as well as certain public buildings. UN غير أن وقف البناء لم يشمل تلك المستوطنات التي سبق أن صدرت لها رخص ووُضعت أساساتها، بالإضافة إلى بعض المباني العامة.
    UNODC, in cooperation with the Director of Public Prosecutions of Kenya, has proposed amendments to the Merchant Shipping Act which would expand the law to include those offences. The proposed amendments are currently under consideration by the Kenyan authorities. UN واقترح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا، تعديلات على قانون الملاحة التجارية لتوسيع نطاق القانون كي يشمل هذه الجرائم والتعديلات المقترحة هي حاليا قيد نظر السلطات الكينية.
    278. Other disposal methods when destruction or irreversible transformation does not represent the environmentally preferable option include those described below. UN 278- أما طرق التخلص الأخرى حينما لا يكون التدمير أو التحويل النهائي لا يمثل الخيار المفضل بيئياً فتشمل تلك الوارد وصفها أدناه:
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to gather evidence-based data on patterns, forms and flows of trafficking in persons for the purpose of removal of organs, and to include those data in future editions of the Global Report; UN 9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جمع بيانات تستند إلى الأدلة عن أنماط الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم وأشكاله وتدفقاته وإدراج تلك البيانات في الأعداد المقبلة من التقرير العالمي؛
    Note: Totals and subtotals do not include those countries for which no information is given. UN ملاحظة: المجاميع والمجاميع الفرعية لا تشمل البلدان التي لم تتوفر بشأنها معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more