"includes a number" - Translation from English to Arabic

    • يشمل عددا
        
    • تتضمن عددا
        
    • يتضمن عدداً
        
    • يتضمن عددا
        
    • تشمل عدداً
        
    • يشمل عدداً
        
    • تشمل عددا
        
    • تضم عددا
        
    • يشتمل على عدد
        
    We will be represented at the Conference by a delegation that includes a number of national society leaders from around the world. UN وسيمثلنا في المؤتمر وفد يشمل عددا من قادة الجمعيات الوطنية حول العالم.
    However, the amount includes a number of projects that commenced between 1990 and 1995. UN غير أن المبلغ يشمل عددا من المشاريع التي بدأت بين 1990 و1995.
    The success of the South African experiment calls for effective measures to address these problems. The reconstruction and development plan now under consideration by the Government of South Africa includes a number of policy suggestions in this regard. UN ونجاح تجربة جنوب افريقيا تتطلب اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه المشاكل، وخطة إعادة اﻹعمار والتنمية التي تنظر فيها حكومــــة جنوب افريقيا تتضمن عددا من الاقتراحات السياسية في هذا الصدد.
    The national legislation of the Republic of Armenia does not provide for the enforced disappearance as a separate crime, but the Criminal Code of the Republic of Armenia includes a number of crimes containing elements of such action. UN والتشريع الوطني لجمهورية أرمينيا لا ينص على الاختفاء القسري كجريمة منفصلة، ولكن القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا يتضمن عدداً من الجرائم التي تشمل مثل هذا العمل.
    It includes a number of innovative elements that will make the Council a significant improvement over the Commission on Human Rights. UN وهو يتضمن عددا من العناصر المبتكرة التي ستعطي المجلس تحسينات هامة بالمقارنة مع لجنة حقوق الإنسان.
    In addition, it includes a number of suggestions and proposals for consideration by Governments and commercial parties. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنها تشمل عدداً من الاقتراحات والمقترحات لكي تنظر فيها الحكومات واﻷطراف التجارية.
    Post-conflict reconstruction in South Lebanon and Palestine: this is a multi-track multi-disciplinary effort that includes a number of studies and operational projects in various aspects of development in areas that suffered from conflict. UN إعادة الإعمار بعد الصراعات في جنوب لبنان وفلسطين: وهذا جهد متعدد المسارات والاختصاصات يشمل عدداً من الدراسات والمشاريع التشغيلية في مختلف جوانب التنمية في المناطق التي عانت من الصراعات.
    A number of items were acquired through donations. This includes a number of personal donations and donations from related institutions and libraries. UN وتم اقتناء عدد من المواد عن طريق التبرعات، وهي تشمل عددا من التبرعات الشخصية وتبرعات من مؤسسات ومكتبات معنية بالأمر.
    This would follow the precedent set in the Logistics and Communications Service of FALD, which includes a number of former military officers. UN وهذا على غرار السابقة التي نشأت في دائرة السوقيات والاتصالات التابعة لشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التي تضم عددا من الموظفين العسكريين السابقين.
    It includes a number of recommendations for action at both the national and international levels that have been compiled by the Department for Development Support and Management Services in implementing its programme of technical cooperation. UN وهو يشمل عددا من التوصيات باتخاذ اجراءات على كل من الصعيدين الوطني والدولي، قامت بتجميعها ادارة دعم التنمية وخدمات الادارة لدى تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به.
    50. The Advisory Committee is currently considering the Secretary-General's report in document A/48/945, which includes a number of options and proposals with regard to commitment authority and assessment of the related amounts. UN ٥٠ - وتنظر اللجنة الاستشارية في الوقت الراهن في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945، والذي يشمل عددا من الخيارات والمقترحات المتعلقة بالاذن بالدخول في الالتزامات وتقسيم المبالغ ذات الصلة.
    This includes a number of priority legislations, together with their timelines, that the Federal Government has to table before the Parliament in accordance with the Provisional Federal Constitution. UN وهو يشمل عددا من التشريعات المتسمة بالأولوية المشفوعة بمهل زمنية والتي ينبغي للحكومة الاتحادية أن تطرحها على البرلمان وفقا للدستور الاتحادي المؤقت.
    We have voted against this draft resolution, and we have done so with a certain degree of diffidence, because the text of this draft includes a number of very important and valuable concepts. UN وقد أدلينا بصوتنا معارضين لمشروع القرار المذكور، وفعلنا ذلك في شيء من الوجل، ذلك أن نص مشروع القرار هذا يشمل عددا من المفاهيم على جانب كبير من الأهمية والقيمة.
    As such, the 1997 budget includes a number of tax measures, tariff relief and a new Opportunities Fund of $30 million a year over three years. UN ومن ثم، فإن ميزانية ١٩٩٧ تتضمن عددا من التدابير الضريبية، والتخفيضات الضريية، وصندوقاً للفرص الجديدة تبلغ ميزانيتها ٣٠ مليون دولار على مدار ثلاث سنوات.
    Article 4 of the ICCPR includes a number of qualifications which place concrete limits on a State’s use of the derogation clauses. UN فالمادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتضمن عددا من الشروط التي تضع حدوداً معيﱠنة لا ينبغي أن تتجاوزها الدول لدى استخدامها أحكام التقييد.
    Although the Government of Southern Sudan includes a number of small southern parties, the new cabinet, which includes many of the senior leaders of SPLM, has been criticized by some as lacking adequate representation of women and not being fully representative of the south. UN ورغم أن حكومة جنوب السودان تتضمن عددا من الأحزاب الجنوبية الصغيرة، وجـه البعض الانتقـاد إلى مجلس الوزراء الجديد الذي يضم العديد من كبار قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان لكـونـه يفتقر إلى التمثيل الكافي للنساء ولا يمثل الجنوب بصورة كاملة.
    Meeting participants adopted a declaration of commitment which includes a number of recommendations such as strengthening ministries of justice by establishing clear targets in areas of HIV-related law and human rights. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان التزام يتضمن عدداً من التوصيات منها تعزيز وزارات العدل من خلال تحديد أهداف واضحة في مجالات القانون وحقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    A revised penal code is still being debated by the specialized commissions of the Islamic Consultative Assembly, or Majlis, but it includes a number of areas that would be incompatible with international human rights standards. UN ولا يزال قانون العقوبات المنقّح قيد المناقشة في اللجان المتخصصة التابعة لمجلس الشورى الإسلامي أو المجلس، غير أنه يتضمن عدداً من المجالات التي تتنافى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    However, the text of the resolution includes a number of provisions that we consider problematic from a legal standpoint. UN إلا أن نص القرار يتضمن عددا من الأحكام التي نرى أنها تنطوي على مشاكل من وجهة نظر قانونية.
    It includes a number of internationally recognized guiding principles, norms and standards and specifies new evaluation criteria and requirements. UN وهو يتضمن عددا من المبادئ التوجيهية والقواعد والمقاييس المعترف بها دوليا، ويحدد معايير وشروطاً جديدة للتقييم.
    32. List A of Annex VIII includes a number of wastes or waste categories that have the potential to contain or be contaminated with PCBs, PCTs or PBBs, including: UN 32 - القائمة ألف في المرفق الثامن تشمل عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها القدرة على أن تشتمل على أو تكون ملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم بما في ذلك:
    This grouping has joined forces with the Men's Health Forum and formed the Men's Coalition which includes a number of organisations who deal with men's health and behaviour, creating a powerful male voice to address violent behaviour. UN وهذا التجمُّع انضم إلى " محفل صحة الرجال " وشكَّلا معاً " تحالف الرجال " الذي يشمل عدداً من المنظمات التي تعمل في مجال صحة الرجال وسلوكهم، وجعل للذكور صوتاً قوياً بالنسبة لمواجهة السلوك العنيف.
    The outcome of the retreat was a Joint Action Plan that includes a number of targeted actions and outputs. UN وتمخض المعتكف عن وضع خطة عمل مشتركة تشمل عددا من الإجراءات المستهدفة والنواتج.
    That overview of the political situation in our subregion, which includes a number of countries in post-conflict situations, fully justifies the request of Central Africa to have a United Nations office. UN إن هذا العرض للأوضاع في منطقتنا دون الإقليمية، التي تضم عددا من البلدان التي تمر بحالة ما بعد الصراع، يبرر تماما مطالبة وسط أفريقيا بأن يكون للأمم المتحدة مكتب في المنطقة.
    A State is legally obliged to ensure that its health system includes a number of the features and measures signalled in the preceding paragraphs. UN فالدولة ملزَمة قانوناً بأن تضمن أن نظامها الصحي يشتمل على عدد من المقومات والتدابير المشار إليها في الفقرات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more