"includes measures" - Translation from English to Arabic

    • تشمل تدابير
        
    • يشمل تدابير
        
    • تتضمن تدابير
        
    • يشمل اتخاذ تدابير
        
    • يتضمن تدابير
        
    • وتشمل تدابير
        
    • تشمل اتخاذ تدابير
        
    • ويتضمن تدابير
        
    • ويشمل تدابير
        
    • ويشمل التدابير
        
    Effective implementation of the principle of equality and non-discrimination must be guaranteed through a policy that includes measures and actions with gender perspectives. UN ويجب ضمان تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز تنفيذاً فعلياً من خلال سياسة عامة تشمل تدابير وإجراءات ذات منظور جنساني.
    However, it includes measures that target, to a large extent, the female rural population. UN بيد أنها تشمل تدابير تستهدف، إلى حد كبير، سكان الريف من النساء.
    It also includes measures to create propitious conditions for sustainable economic growth, a necessary condition for reconstruction. UN كما أنه يشمل تدابير لتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وهو ما يعد شرطا أساسيا للتعمير.
    The Productive Safety Net Programme is based on a twin-track approach, which includes measures for immediate relief while providing livelihoods support to food-insecure households. UN ويستند برنامج شبكات الأمان المنتجة إلى مقاربة مزدوجة تتضمن تدابير لتقديم الإغاثة فورا والعمل في الوقت نفسه على تقديم الدعم لسبل عيش الأسر المعيشية المفتقرة إلى الأمن الغذائي.
    There, we agreed on the need for a comprehensive approach to violence that includes measures to strengthen institutions and the rule of law, as well as comprehensive initiatives to prevent and fight crime. UN واتفقنا هناك على الحاجة إلى نهج شامل نحو العنف يشمل اتخاذ تدابير لتعزيز المؤسسات وسيادة القانون والمبادرات الشاملة لمنع الجريمة ومكافحتها.
    In 2007, UNICEF launched its financial disclosure programme, which includes measures to prevent conflict of interest. UN وفي عام 2007، شرعت اليونيسيف في برنامجها للإقرار المالي الذي يتضمن تدابير لمنع تضارب المصالح.
    130. The active employment policy is based on the anticipated trends in the labour market and includes measures aimed at the following four major target groups: UN 130- وتعتمد سياسة التشغيل النشيط على استباق اتجاهات سوق العمل، وتشمل تدابير تستهدف المجموعات الرئيسية الأربع التالية:
    The plan's general focus is on combating discrimination and it includes measures against gender discrimination. UN والتركيز العام للخطة ينصب على مكافحة التمييز، وهي تشمل تدابير لمناهضة التمييز على أساس نوع الجنس.
    The Government's action plan to combat domestic violence includes measures to improve the level of collaboration and expertise in support services, and to prevent domestic violence and provide assistance for victims of such violence. UN وخطة عمل الحكومة لمكافحة العنف المنزلي تشمل تدابير لتحسين مستوى التعاون والخبرة العملية في إدارات الدعم ولمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    A mainstreamed adaptation strategy in the water sector includes measures that address the underlying factors of vulnerability to climate change, particularly at the local scale. UN واستراتيجية التكيُّف التي تكون في صلب قطاع المياه تشمل تدابير تتناول العوامل الكامنة وراء التعرُّض لمخاطر تغيُّر المناخ، وبخاصة على المستوى المحلي.
    The representative of Trinidad and Tobago reported on Vision 2020, a national strategic development plan, which includes measures to increase food security, and plans to develop and promote high-value tourism and ecotourism destinations. UN وقدم ممثل ترينيداد وتوباغو معلومات عن رؤية 2020، وهو خطة تنمية استراتيجية وطنية تشمل تدابير لزيادة الأمن الغذائي، وتخطط لتطوير وتعزيز سياحة عالية القيمة وجهات مقصد للسياحة الإيكولوجية.
    In 2003, the Government also launched an Action Plan for Science Subjects, which includes measures to promote greater interest in mathematics and science subjects in education and research. UN وفي عام 2003، شرعت الحكومة أيضاً في خطة عمل خاصة بالمواضيع العلمية، تشمل تدابير لتشجيع الاهتمام بالرياضيات والمواضيع العلمية في إطار التعليم والبحث.
    The Act covers punishment for distribution of unsound information and also includes measures against distribution of information which is harmful to young people. UN ويعاقب القانون على توزيع المعلومات غير السليمة كما يشمل تدابير لمكافحة توزيع المعلومات الضارة بالشباب.
    In parallel, the country implements a General Education Quality Improvement Programme (GEQIP) which includes measures to promote and to establish indicators for monitoring quality in education. UN وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم.
    It includes measures to support the electoral management body and to help to promote inclusive participation in the electoral process on the part of women and civil society groups in particular. UN وهو يشمل تدابير لدعم هيئة الإدارة الانتخابية وللمساعدة في تعزيز المشاركة الشاملة في العملية الانتخابية من جانب النساء ومجموعات المجتمع المدني على نحو خاص.
    28. It should be noted that in the plan of action, the political and security partnership includes measures to strengthen political dialogue. UN 28 - وتجدر الإشارة إلى أن الشراكة السياسية والأمنية في خطة العمل تتضمن تدابير لتعزيز الحوار السياسي.
    However, a planned policy needs to be developed which includes measures to ensure respect for the right to organize and a major, properly funded, educational effort to promote the use of negotiation to settle labour disputes. UN بيد أن الحاجة قائمة لوضع سياسة مخططة تتضمن تدابير لتأمين احترام الحق في التنظيم، وجهدا تثقيفيا ضخما، ممولا على النحو المناسب، لتعزيز اللجوء إلى التفاوض لتسوية المنازعات العمالية.
    It urges the State party to study the phenomenon of internal trafficking, including its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار الداخلي بالبشر، بما في ذلك نطاقه وأسبابه وعواقبه فضلا عن أغراضه، وتجميع المعلومات بشكل منتظم من أجل وضع استراتيجية شاملة تتضمن تدابير للوقاية، ولمقاضاة المخالفين ومعاقبتهم، إضافة إلى التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    89. The greening of government operations includes measures to reduce the environmental impacts of government buildings, vehicle fleets and purchasing policies. UN ٨٩ - إن مراعاة البيئة في العمليات الحكومية يشمل اتخاذ تدابير لتقليص اﻵثار البيئية للمباني الحكومية وأساطيل السيارات المملوكة للحكومة وما تضعه من سياسات شرائية.
    That includes measures to prevent acts of sexual violence in general -- particularly those committed as acts of war -- through education and training campaigns for the armed forces and measures to end impunity for the perpetrators of such violence. UN وهذا يشمل اتخاذ تدابير لمنع أعمال العنف الجنسي عموما - ولا سيما تلك الأعمال المرتكبة أثناء الحروب - عن طريق التعليم وحملات التدريب للقوات المسلحة، واتخاذ تدابير لإنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي أعمال العنف هذه.
    The national nutrition and health programme (PNNS), 2011-2015, includes measures for women. UN إن البرنامج الوطني للتغذية والصحة للفترة 2011-2015 يتضمن تدابير تخدم المرأة.
    To be effective in the promotion of an adequate standard of living, social pensions can only be one component of a comprehensive social protection strategy that addresses the impact of extreme poverty throughout one person's life cycle and includes measures to ensure older persons access to adequate social services, in particular access to health care. UN ولا يمكن أن تكون المعاشات الاجتماعية فعالة في تعزيز مستوى معيشي لائق إلا إذا اندرجت في استراتيجية شاملة للحماية الاجتماعية تتصدى لوقع الفقر المدقع طوال دورة حياة المرء وتشمل تدابير رامية إلى ضمان حصول المسنين على خدمات اجتماعية ملائمة ولا سيما الحصول على الرعاية الصحية.
    It includes measures in the areas of prevention, comprehensive care, support and social protection, and follow-up and evaluation of efforts. UN وهي تشمل اتخاذ تدابير في مجالات الوقاية والرعاية والدعم والحماية الاجتماعية الشاملة، ومتابعة الجهود وتقييمها.
    This two-part Act both prohibits discrimination on the grounds of disability and includes measures to equalize opportunities for persons with disabilities; UN ويحظر هذا القانون المكون من جزئين التمييز على أساس الإعاقة ويتضمن تدابير لتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The new programme is designed to help unemployed Canadians get back to work and includes measures to protect low income claimants, particularly those with children, through an innovative family income supplement. UN ويستهدف البرنامج الجديد أن يساعد الكنديين المتعطلين عن العمل على العودة الى العمل، ويشمل تدابير لحماية المطالبين ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما من لديهم أطفال، عن طريق تكملة مبتكرة لدخل اﻷسرة.
    :: The Situation of Women in Rural Areas which traces the national action to implement UNGA Resolution 60/138 and includes measures to be taken to reverse the situation of rural women in a number of socio-economic areas where they are extremely vulnerable, especially to poverty. UN :: حالة المرأة في المناطق الريفية: ويتتبع الأعمال الوطنية التي تجري تنفيذاً لقرار الجمعية العامة 60/138، ويشمل التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين أحوال المرأة في المناطق الريفية في عدد من المجالات الاقتصادية والاجتماعية التي تتسم فيها حالة المرأة بالضعف الشديد، خاصة من ناحية الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more