There is now one all-inclusive agreement, which includes several elements previously paid separately by the Tribunal. | UN | ويوجد اﻵن اتفاق شامل يتضمن عدة عناصر كانت المحكمة سابقا تدفع تكلفة كل منها على حدة. |
The task force has submitted a comprehensive report, which includes several conclusions and recommendations that are quite fundamental. | UN | وقدمت فرقة العمل تقريرا شاملا يتضمن عدة استنتاجات وتوصيات جوهرية. |
The proposal includes several elements that could strengthen the international struggle against narcotic drugs. | UN | فالمشروع يتضمن عدة عناصـــر كفيلة بأن تعزز الكفاح الدولي ضد المخدرات. |
The Bill gives a wide definition of violence which includes several forms of violence and psychological violence. | UN | ويقدم تعريفاً واسعاً للعنف يشمل عدة أشكال من العنف والعنف النفساني. |
The Territory has a relatively flat topography, a total area of 96 square kilometres and includes several offshore islets. | UN | وتضاريس هذا الإقليم مستوية نسبيا، وتبلغ مساحته الإجمالية 96 كيلومترا مربعا، وهو يضم عددا من الجزيرات المتقاربة. |
A nine point strategy document for the development of migrant workers has been formulated that includes several programs aimed at safe migration of women workers. | UN | ووضعت وثيقة لاستراتيجية من تسع نقاط لتنمية العاملين المهاجرين تشمل عدة برامج تهدف إلى الهجرة المأمونة للعاملات. |
War Resisters’ International (WRI) is an umbrella organization which includes several associations of conscientious objectors in 33 countries and five continents. | UN | المنظمة الدولية لمقاومي الحروب منظمة رفيعة تضم عدة رابطات للمستنكفين ضميرياً في ٣٣ بلداً مختلفاً على خمس قارات. |
However, the Group found that despite those efforts, the Registry still includes several inconsistencies and mistakes, and does not include essential information for a sizeable number of aircraft. | UN | غير أن الفريق تبين له أن السجل ما زال، رغم تلك الجهود، يتضمن عدة تناقضات وأخطاء ولا يحتوي على معلومات أساسية بشأن عدد لا بأس به من الطائرات: |
She has also been informed that the Jordanian Penal Code includes several articles providing for reduced penalties for men who kill their wives or female relatives because of adulterous relationships. | UN | وأُبلِغت أيضا بأن قانون العقوبات الأردني يتضمن عدة مواد تنص على عقوبات مخففة بالنسبة للرجال الذين يقومون بقتل زوجاتهم أو قريباتهم بسبب الزنى. |
2. If the request for extradition includes several separate serious crimes, some of which are not covered by this article, the requested State Party may apply this article also in respect of the latter offences. | UN | 2- إذا كان طلب التسليم يتضمن عدة جرائم خطيرة منفصلة، وبعض منها ليس مشمولا بهذه المادة، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يتعلق بتلك الجرائم غير المشمولة. |
2. If the request for extradition includes several separate serious crimes, some of which are not covered by this article, the requested State Party may apply this article also in respect of the latter offences. | UN | 2- إذا كان طلب التسليم يتضمن عدة جرائم خطيرة منفصلة وكان بعض منها غير مشمول بهذه المادة، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يتعلق بالجرائم غير المشمولة. |
I indicated in that letter that the final report includes several annexes, which constitute an integral part of the report, and that once the annexes became available they would be forwarded to the members of the Council. | UN | وأشرت في تلك الرسالة إلى أن التقرير النهائي يتضمن عدة مرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من التقرير، وأنه بمجرد أن تصبح المرفقات متوفرة سترسل إلى أعضاء المجلس. |
While noting that the new Constitution includes several sections on the rights of the child, the Committee is further concerned that the Convention does not prevail over domestic legislation and is not directly applicable. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن الدستور الجديد يتضمن عدة أقسام بشأن حقوق الطفل، فإنها تشعر بالقلق من أن الاتفاقية لا تعلو على التشريعات المحلية وأنها غير قابلة للتطبيق مباشرة. |
2. If the request for extradition includes several separate serious crimes, some of which are not covered by this article, the requested State Party may apply this article also in respect of the latter offences. | UN | 2- اذا كان طلب التسليم يتضمن عدة جرائم خطيرة منفصلة، وبعض منها ليس مشمولا بهذه المادة، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يتعلق بالجرائم الأخيرة. |
2. If the request for extradition includes several separate serious crimes, some of which are not covered by this article, the requested State Party may apply this article also in respect of the latter offences. | UN | 2- إذا كان طلب التسليم يتضمن عدة جرائم خطيرة منفصلة() وكان بعض منها غير مشمول بهذه المادة، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يتعلق بالجرائم الأخيرة.() |
The Working Group is coordinated by the Ministry of Foreign Affairs and includes several governmental departments. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الخارجية تنسيق الفريق العامل الذي يتضمن عدة إدارات حكومية(). |
It further notes that the concept of the right to health includes several elements, insofar as health is defined as total social, psychic and physical well-being, of which the right to health care represents but one aspect. | UN | وتذكر كذلك أن مفهوم الحق في الصحة يشمل عدة عناصر، بقدر ما تُعرَّف الصحة بأنها مجموعة من العوامل الاجتماعية والنفسية والسلامة الجسدية، التي لا يمثل الحق في الرعاية الصحية سوى جانب واحد منها. |
This includes several articles from the Constitution, the country's third and fourth development plans, the 20-year vision for 2025 and efforts to produce hundreds of publications and organize cultural events that promote cultural identity. | UN | وهذا ما يشمل عدة مواد من الدستور، وخطتي التنمية الثالثة والرابعة في البلد، ورؤية العشرين عاما لعام 2025، والجهود المبذولة لإنتاج مئات من المنشورات وتنظيم المناسبات الثقافية التي تعزز الهوية الثقافية. |
The Territory has a relatively flat topography, a total area of 96 square kilometres and includes several offshore islets. | UN | وتضاريس الإقليم مستوية نسبيا، وتبلغ مساحته الإجمالية 96 كيلومترا مربعا، وهو يضم عددا من الجزيرات الشاطئية. |
The Territory has a relatively flat topography, a total area of 96 square kilometres and includes several offshore islets. | UN | وتضاريس هذا الإقليم مستوية نسبيا، وتبلغ مساحته الإجمالية 96 كيلومترا مربعا، وهو يضم عددا من الجزيرات القريبة من الشاطئ. |
In fact, as the list of " holds " grows steadily longer, it includes several submissions by permanent members. | UN | والواقع أن قائمة " الطلبات المعلقة " باتت، مع الاطراد في نموها، تشمل عدة طلبات مقدمة من أعضاء دائمين. |
A National Counter-Terrorism Committee, which includes several specialized departments, has recently been established in order to strengthen these inspections. | UN | وجرى مؤخرا تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تضم عدة أجهزة متخصصة بغية تعزيز هذه الرقابة. |
Recalling that the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) Global Plan of Action includes several activities to implement ecologically sound and integrated approaches for the management of crop pests and vectors of human and animal disease, | UN | وإذ يشير إلى أن خطة عمل النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية تضمنت عدة أنشطة لتنفيذ أساليب سليمة ومتكاملة إيكولوجياً للسيطرة على آفات المحاصيل ونواقل الأمراض البشرية والحيوانية، |