"including a possible" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إمكانية
        
    • بما في ذلك احتمال
        
    • بينها إمكانية وضع
        
    • بما يشمل إمكانية
        
    During that time, work would continue on longer-term solutions, including a possible air link. UN وخلال ذلك الوقت سيستمر العمل على التوصل إلى حلول على الأمد الأطول، بما في ذلك إمكانية الاتصال الجوي.
    He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. UN ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية انتهاك الحق الدستوري في حرية التعبير.
    Possible ways to better disseminate information, including a possible update and enhancement of the compendium on tools and methods UN الوسائل الممكنة لزيادة نشر المعلومات، بما في ذلك إمكانية استحداث وتعزيز مجمل الأدوات والأساليب
    The party's leadership discussed policy options, including a possible return to armed conflict. UN وقد ناقشت قيادة هذا الطرف الخيارات المتعلقة بالسياسة العامة، بما في ذلك احتمال العودة إلى النزاع المسلح.
    Target 2015: Independent High Electoral Commission operational plans successfully implemented for the next electoral cycle, including a possible referendum and district and subdistrict elections UN الإجراء المستهدف لعام 2015: تطبيق الخطط التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في الدورة الانتخابية القادمة، بما في ذلك احتمال إجراء استفتاء وانتخابات المقاطعات والأقضية
    The informal meetings under agenda item 1 covered a wide spectrum of issues, including a possible convention prohibiting nuclear weapons, other legal instruments, a phased programme on nuclear disarmament, as well as transparency and confidence-building measures. UN (أ) وتناولت الاجتماعات غير الرسمية المعقودة في إطار البند 1 من جدول الأعمال مجموعة واسعة من القضايا، من بينها إمكانية وضع اتفاقية لحظر الأسلحة النووية، وصكوك قانونية أخرى، وبرنامج مرحلي بشأن نزع السلاح النووي، فضلاً عن الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    The objective is to move to a more predictable and stable funding mechanism, including a possible annual appeal and annual reporting. UN والهدف من وراء ذلك هو التحول إلى آلية تحقق المزيد من الاستقرار في التمويل والقدرة على التنبؤ بحجمه، بما يشمل إمكانية توجيه مناشدات سنوية وإصدار تقارير سنوية.
    In particular, the Working Group requested the President of the Security Council to bring the matters to the attention of the Council for any appropriate action, including a possible referral to the International Criminal Court. UN وعلى وجه الخصوص، طلب الفريق العامل إلى رئيس مجلس الأمن أن يوجه انتباه المجلس إلى تلك الحالات لكي يتخذ ما يناسب من الإجراءات، بما في ذلك إمكانية إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. UN ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية اﻹخلال بالحق الدستوري في حرية التعبير.
    In the economic field, ASEAN has been discussing closer economic partnership, including a possible free trade agreement, with its dialogue partners -- the United States, the European Union, Russia and India, to name only a few. UN أما في المجال الاقتصادي فتُجري الرابطة مناقشات بشأن توثيق الشراكة الاقتصادية، بما في ذلك إمكانية إبرام اتفاق للتجارة الحرة، مع شركائها في الحوار، وهم كثيرون من بينهم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والهند.
    Brazil is committed to the goal of negotiating effective, balanced and non-discriminatory multilateral regulations on the international arms trade, including a possible future treaty to regulate trade in conventional arms. UN والبرازيل ملتزمة بهدف التفاوض حول قواعد تنظيمية متعددة الأطراف فعالة ومتوازنة وغير تمييزية تنظم تجارة الأسلحة الدولية، بما في ذلك إمكانية إبرام معاهدة في المستقبل لتنظيم التجارة في الأسلحة التقليدية.
    (f) There should be greater stability in both criteria and processes, including a possible reduction in the number of applicable criteria; UN (و) ينبغي أن يكون هناك استقرار أكبر سواء من ناحية المعايير أو العمليات، بما في ذلك إمكانية تخفيض عدد المعايير السارية؛
    (f) Outer space issues, including a possible arms race in outer space; UN (و) قضايا الفضاء الخارجي، بما في ذلك إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    50. Many Member States expressed their support in principle for the strengthening of the Office of the President, including a possible increase in the allocated budget, additional posts and the provision of adequate office space. UN 50 - وأعربت دول أعضاء عديدة عن تأييدها لمبدأ تعزيز مكتب الرئيس، بما في ذلك إمكانية زيادة الميزانية المخصصة له، وتزويده بوظائف إضافية وحيز كاف للمكاتب.
    On 26 May, the standing consultative mechanism reconvened and focused on the future of the combined security mechanism, including a possible liaison role for UNAMI under its mandate. UN وفي 26 أيار/مايو، اجتمعت الآلية التشاورية الدائمة من جديد وركزت على مستقبل الآلية الأمنية المشتركة، بما في ذلك إمكانية إيلاء دور تنسيقي للبعثة في إطار ولايتها.
    101. The Office of Financial Resources Management will consider additional measures, including a possible comprehensive clause in agreements on the treatment of unspent balances beyond 90 days. UN ١٠١ - وسينظر مكتب إدارة الموارد المالية في اتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك إمكانية إدراج بند شامل في الاتفاقات المتعلقة بمعاملة الأرصدة التي تظل غير منفقة لمدة تزيد على 90 يوما.
    In addition, the Bureau is engaged in discussions with the World Trade Organization about modalities for an appropriate interaction at intergovernmental level, including a possible videoconference. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري المكتب مناقشات مع منظمة التجارة العالمية بشأن طرائق التفاعل المناسبة على الصعيد الحكومي الدولي، بما في ذلك احتمال عقد مؤتمر بواسطة الفيديو.
    They supported President Kabbah's efforts to promote confidence-building measures in the Mano River Union, including a possible summit of the leaders. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم للجهود التي يبذلها الرئيس كابا من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة في اتحاد نهر مانو، بما في ذلك احتمال عقد قمة للزعماء.
    To help countries to be better prepared to cope with weather-related disasters, including a possible new El Niño cycle, the United Nations system is strengthening existing early warning systems as well as providing advice, education and training to increase resilience in the event of natural disasters. UN ولمساعدة البلدان على أن تكون أفضل إعدادا لمواجهة الكوارث المتصلة بالطقس، بما في ذلك احتمال حدوث دورة جديدة لظاهرة النينيو، تعزز منظومة الأمم المتحدة نظم الإنذار المبكر القائمة، فضلا عن توفير المشورة والتوعية والتدريب لزيادة المرونة في حالة حدوث الكوارث الطبيعية.
    One of the key themes contained in that response was the need to pool resources when undertaking verification, including a possible role for the United Nations, in order to maximize effectiveness and save costs. UN ومن المواضيع اﻷساسية الواردة في ذلك التقرير ضرورة حشد الموارد عند الاضطلاع بالتحقق، بما في ذلك احتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في هذا المجال، لتعظيم الفعالية وتوفير التكاليف.
    (d) The informal meetings under agenda item 4 covered several issues, including a possible legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, as well as nuclear-weapon-free zones. UN (د) وتناولت الاجتماعات غير الرسمية المعقودة في إطار البند 4 من جدول الأعمال مسائل عديدة، من بينها إمكانية وضع صك ملزِم قانوناً لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، فضلاً عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The objective is to move to a more predictable and stable funding mechanism, including a possible annual appeal and annual reporting. UN والهدف من ذلك هو الانتقال إلى آلية تمويل أكبر قابلية للتنبؤ وأكثر استقراراً، بما يشمل إمكانية إصدار نداءات سنوية وتقارير سنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more