"including a reference to" - Translation from English to Arabic

    • إدراج إشارة إلى
        
    • تتضمن إشارة إلى
        
    • بإدراج إشارة إلى
        
    • يتضمن إشارة إلى
        
    • بما في ذلك إشارة إلى
        
    In addition, the Commission was called upon to reconsider its preference for not including a reference to the peaceful settlement of disputes in the provision. UN وفضلا عن ذلك، دعيت اللجنة إلى أن تعيد النظر في تفضيلها عدم إدراج إشارة إلى التسوية السلمية للنزاعات في نص مشروع المادة.
    Agreement was also expressed with the Special Rapporteur's preference for not including a reference to the subsequent determination by the Security Council. UN كما أُعرب عن توافق مع المقرر الخاص في تفضيله لعدم إدراج إشارة إلى القرار الذي يتخذه مجلس الأمن في وقت لاحق.
    We feel that including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would not reflect where the facts are. UN ونرى أن إدراج إشارة إلى عام 2006 في الفقرتين 8 و 9 لن يبين أين تكمن الحقائق.
    Paragraph (2) of the revised proposal provided that, for future investment treaties, a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules in such treaties would be understood as including a reference to the rules on transparency. UN 39- تنص الفقرة (2) من المقترح المنقّح على أنه، فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار المقبلة، يفهم من الإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم في تلك المعاهدات على أنها تتضمن إشارة إلى قواعد الشفافية.
    On the impartiality per se aspect, the view was expressed that it should be made more explicit in the provision, by including a reference to the obligation not to draw a subjective distinction according to the persons affected. UN وفيما يتعلق بمسألة النزاهة في حد ذاتها، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تناولها بمزيد من الوضوح في مشروع المادة، وذلك بإدراج إشارة إلى واجب الامتناع عن إقامة تمييز ذاتي بحسب الأشخاص المتأثرين.
    The Committee shall submit an annual report on its activities under the Convention to the States parties and to the General Assembly of the United Nations, including a reference to the activities of the Subcommittee on Prevention, as they appear in the public annual report submitted by the Subcommittee to the Committee under article 16, paragraph 3, of the Optional Protocol. UN تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريراً سنوياً عن أنشطتها المشمولة بالاتفاقية يتضمن إشارة إلى أنشطة اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب كما ترد في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الفرعية إلى اللجنة بموجب الفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري.
    For the sake of meeting the concerns of that delegation, he could support the proposal to clarify the problem in the Guide to Enactment, including a reference to draft article 1. UN وأضاف أنه من أجل تبديد شواغل ذلك الوفد، يمكنه دعم الاقتراح الداعي إلى إيضاح المشكلة في دليل الإشتراع، بما في ذلك إشارة إلى مشروع المادة 1.
    I believe that merely including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would clarify the wording. UN وأؤمن بأن مجرد إدراج إشارة إلى عام 2006 في الفقرتين 8 و 9 سيوضح الصياغة.
    Indeed, it was pointed out that not including a reference to the genuine link criterion could have the effect of encouraging the phenomenon of tax havens, even indirectly. UN وأشير إلى أن عدم إدراج إشارة إلى معيار الصلة الحقيقية يمكن أن يشجع ظاهرة المآوى الضريبية، ولو بشكل غير مباشر.
    National human rights institutions welcomed the possibility for them to submit collective communications and suggested including a reference to the Paris Principles. UN ورحبت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بإتاحة الإمكانية لها لتقدم بلاغات جماعية واقترحت إدراج إشارة إلى مبادئ باريس.
    Some delegations suggested including a reference to child-friendly means. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى الوسائل المواتية للأطفال.
    It was proposed that the Commission consider including a reference to the principle of independence, which could entail, for example, a prohibition against the imposition of any conditions other than altruistic ones on the provision of humanitarian assistance. UN واقترح أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج إشارة إلى مبدأ الاستقلال، الذي يمكن أن يستتبع، على سبيل المثال، حظر فرض أي شروط أخرى غير شروط الإيثار في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Some hesitation was expressed to including a reference to a particularly technology, such as video conferencing, given the rapidly evolving technological advancements in means of communication. UN وأُبديَ بعض التردد بشأن إدراج إشارة إلى تكنولوجيا معيّنة، مثل التداول بالفيديو، نظرا للتقدّم التكنولوجي السريع في وسائل الاتصال.
    Doubts were expressed concerning the advisability of including a reference to the concept of estoppel. UN 199- وأبديت شكوك تتعلق باستصواب إدراج إشارة إلى مفهوم سقوط الحق.
    The Chairman said that he had heard no objection to including a reference to confidentiality. UN 69- الرئيس: قال إنه لم يسمع أي اعتراض على إدراج إشارة إلى مسألة السرّية.
    69. Mr. ZAKHIA said that he, too, would be in favour of including a reference to the press as well as to the broadcasting media. UN ٩٦- السيد زاكيا: قال إنه يحبذ هو اﻵخر إدراج إشارة إلى الصحافة وكذلك إلى وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    Some delegates expressed a preference for option 2 as drafted, or including a reference to highly specialized products. UN 186- وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها للخيار 2 بصيغته الواردة، أو إدراج إشارة إلى المنتجات البالغة التخصّص.
    Accordingly, any reference in this Agreement to signature, ratification, acceptance or approval, or to notification of provisional application or to accession shall, in the case of such intergovernmental organizations, be construed as including a reference to signature, ratification, acceptance or approval, or to notification of provisional application, or to accession, by such intergovernmental organizations. UN وبناء عليه، تُفسَّر أي إشارة في هذا الاتفاق إلى التوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة أو إلى الإشعار بالتطبيق المؤقت أو إلى الانضمام، في حالة هذه المنظمات الحكومية الدولية، بأنها تتضمن إشارة إلى قيام المنظمات الحكومية الدولية المذكورة بالتوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة أو بالإشعار بالتطبيق المؤقت أو بالانضمام.
    Accordingly, any reference in this Agreement to signature, ratification, acceptance or approval, or to notification of provisional application, or to accession shall, in the case of such intergovernmental organizations, be construed as including a reference to signature, ratification, acceptance or approval, or to notification of provisional application, or to accession, by such intergovernmental organizations. UN وبناء عليه، فإن أي إشارة ترد في هذا الاتفاق إلى التوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة، أو إلى الإشعار بالتطبيق المؤقت أو إلى الانضمام، يجب أن تُفسر، في حالة المنظمات الحكومية الدولية المذكورة، على أنها تتضمن إشارة إلى التوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة، أو إلى الإشعار بالتطبيق المؤقت أو إلى الانضمام من قِبَل هذه المنظمات الحكومية الدولية.
    113. Draft article 5 on non-expulsion of refugees should be brought into line with article 33 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees by including a reference to non-refoulement. UN 113 - وينبغي جعل مشروع المادة 5 المتعلق بعدم طرد اللاجئين، متسقا مع المادة 33 من اتفاقية فيينا لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وذلك بإدراج إشارة إلى عدم الإعادة القسرية.
    The current text of article 20 could be usefully complemented by including a reference to the obligation of the predecessor State to withdraw its nationality from the persons concerned having their habitual residence in the transferred territory only after such persons acquire the nationality of the successor State. UN يمكن إكمال النص الحالي للمادة ٢٠ على نحو مفيد بإدراج إشارة إلى التزام الدولة السلف بألا تسحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين الذين تكون إقامتهم المعتادة في اﻹقليم المنقول إلا بعد اكتساب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف.
    The Committee shall submit an annual report on its activities under the Convention to the States parties and to the General Assembly of the United Nations, including a reference to the activities of the Subcommittee on Prevention, as they appear in the public annual report submitted by the Subcommittee to the Committee under article 16, paragraph 3, of the Optional Protocol. UN تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريراً سنوياً عن أنشطتها المشمولة بالاتفاقية يتضمن إشارة إلى أنشطة اللجنة الفرعية المعنية بالتعذيب كما ترد في التقرير السنوي المقدم من اللجنة الفرعية إلى اللجنة بموجب الفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري.
    Additional suggestions for items to be included in the elements had been made, including a reference to the requirement that universal jurisdiction should be exercised in accordance with other relevant rules and principles of international law. UN 15 - وقال إنه تم تقديم مقترحات إضافية ببنود لكي تتضمنها العناصر، بما في ذلك إشارة إلى وجوب ممارسة الولاية القضائية العالمية وفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more