"including actions taken" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الإجراءات المتخذة
        
    Action 3: The States Parties will coordinate their actions to promote the Convention, including actions taken at a high level and through bilateral contacts and in multilateral fora. UN الإجراء 3: ستنسق الدول الأطراف إجراءاتها من أجل تعزيز الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة على المستوى الرفيع ومن خلال الاتصالات الثنائية وفي المحافل المتعددة الأطراف.
    The present report outlines the Secretary-General's response to the recommendation issued by the Office of Internal Oversight Services, including actions taken to date and proposed actions to be taken, pursuant to paragraph 30 of that resolution. UN ويتضمن هذا التقرير رد الأمين العام على التوصية التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة حتى الآن والإجراءات المقترح اتخاذها، عملا بالفقرة 30 من ذلك القرار.
    14. States also considered the use of Internet resources in effective national reporting on the implementation of the Programme of Action, including actions taken to address illicit brokering in small arms and light weapons, and reaffirmed the role of the website of the Office for Disarmament Affairs in enhancing information-sharing on national reporting. UN 14 - ونظرت الدول في استخدام موارد شبكة الإنترنت في الإبلاغ الوطني الفعال عن تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الإجراءات المتخذة للتصدي للسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعادت تأكيد دور موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الشبكة في تعزيز تبادل المعلومات بشأن الإبلاغ الوطني.
    It highlighted advances in the areas of education and health, including actions taken in rural areas; the extension of the hours of operation for health clinics in densely populated centres; the adoption of the National Education Plan for 2021; and the provision of free secondary school education. UN ونوّهت بأوجه التقدم التي تحققت في مجالات التعليم والصحة، بما في ذلك الإجراءات المتخذة في المناطق الريفية؛ وتمديد ساعات عمل العيادات الصحية في المراكز الآهلة بالسكان؛ واعتماد خطة التعليم الوطنية لعام 2021؛ وتوفير التعليم الثانوي المجاني.
    Efforts to conduct scientific research in these areas were highlighted, including actions taken to unilaterally close areas to bottom-fishing activities following the identification of areas containing vulnerable marine ecosystems through seabed-mapping programmes. UN وسُلط الضوء على الجهود المبذولة لإجراء البحوث العلمية في هذه المناطق، بما في ذلك الإجراءات المتخذة للإغلاق الانفرادي للمناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار إثر تبين احتواء تلك المناطق على نظم إيكولوجية بحرية هشة من خلال برامج مسح قاع البحار.
    9. Acknowledges the progress made on lead and cadmium, including actions taken to finalize the reviews of scientific information on lead and cadmium, in particular the actions taken to fill the data and information gaps, together with the actions to compile an inventory of risk management measures; UN 9 - يسلّم بالتقدم المحرز بشأن الرصاص والكادميوم، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لإتمام استعراضات المعلومات العلمية بشأن الرصاص والكادميوم، خصوصاً الإجراءات المتخذة لسدّ الثغرات في البيانات والمعلومات، وكذلك الإجراءات المتّخذة لوضع قائمة حصرية بتدابير إدارة المخاطر؛
    7. Acknowledges the progress made on lead and cadmium, including actions taken to finalize the reviews of scientific information on lead and cadmium, in particular the actions taken to fill the data and information gaps, together with the actions to compile an inventory of risk management measures; UN 7 - يسلم بالتقدم المحقق بشأن الرصاص والكادميوم، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لإتمام استعراضات المعلومات العلمية بشأن الرصاص والكادميوم، ولا سيما الإجراءات المتخذة لملء ثغرات البيانات والمعلومات، جنباً إلى جنب مع الإجراءات المتخذة لتجميع قائمة حصرية بتدابير إدارة المخاطر؛
    9. Acknowledges the progress made on lead and cadmium, including actions taken to finalize the reviews of scientific information on lead and cadmium, in particular the actions taken to fill the data and information gaps, together with the actions to compile an inventory of risk management measures; UN 9 - يسلّم بالتقدم المحرز بشأن الرصاص والكادميوم، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لإتمام استعراضات المعلومات العلمية بشأن الرصاص والكادميوم، خصوصاً الإجراءات المتخذة لسدّ الثغرات في البيانات والمعلومات، وكذلك الإجراءات المتّخذة لوضع قائمة حصرية بتدابير إدارة المخاطر؛
    1. In section XI of its resolution 59/266, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report at its sixty-first session on the use of consultants and individual contractors, including actions taken to improve the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management on the issue and including areas where consultants are hired for a period of more than one year. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الجزء حادي عشر من قرارها 59/266 أن يقدم تقريرا في دورتها الحادية والستين عن استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على الرصد بشأن هذه المسألة، ويتضمن المجالات التي يجري فيها التعاقد مع الاستشاريين لفترة تزيد عن سنة واحدة.
    (c) The States Parties will coordinate their actions to promote the Convention, including actions taken at a high level, through bilateral contacts and in multilateral fora, and request the Secretary-General of the United Nations, as Depositary, to continue promoting universalization by inviting States not party to join the Convention as soon as possible. UN (ج) ستنسق الدول الأطراف إجراءاتها من أجل ترويج الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة من كبار المسؤولين، بفضل الاتصالات الثنائية وفي المحافل المتعددة الأطراف، وتطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع، أن يواصل ترويج العالمية بدعوة الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن؛
    1. Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraphs 59 to 61 of its report,2 and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the use of consultants and individual contractors, including actions taken to improve the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management on this issue; UN 1 - تؤيد الملاحظات والتوصيات التي أوردتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرات 59 إلى 61 من تقريرها(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن استخدام الاستشاريين والمتعاقدين، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على رصد هذه المسألة؛
    1. Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraphs 59 to 61 of its report,2 and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the use of consultants and individual contractors, including actions taken to improve the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management on this issue; UN 1 - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرات 59 إلى 61 من تقريرها(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على رصد هذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more