"including activities related to" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك أنشطة متصلة
        
    • بما في ذلك الأنشطة المتصلة
        
    • بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة
        
    • ومنها اﻷنشطة المتصلة
        
    • بما فيها الأنشطة المتعلقة
        
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN وتتفاقم منذ عام 2002 شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي وتنطوي على هيئات مرتبطة بالنواحي العسكرية، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    The Agency remains concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ولا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي تشترك فيها هيئات مرتبطة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    The Agency remains concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ولا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي تشترك فيها هيئات مرتبطة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    The World Agroforestry Centre and the African Forest Forum have also collaborated on climate change tasks, including activities related to greening the Sahel. UN ويتعاون أيضا المركز العالمي للحراجة الزراعية والمنتدى الأفريقي للغابات على المهام المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بخضرنة منطقة الساحل.
    We therefore welcome the progress made in that regard, including activities related to the implementation of the Plan of Action for the Harmonization of Business Practices in the United Nations System. UN لذلك نرحب بالتقدم المحرز في ذلك الصدد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    28. The European Community Task Force, established in October 1992, coordinates food, medical and other assistance, including activities related to psychological and social help. UN ٢٨ - تقوم فرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية التي أنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، بتنسيق المعونة الغذائية والطبية وغيرها من أشكال المعونة، بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة بالمساعدة النفسية والاجتماعية.
    II.9. Notwithstanding the above comments, the Advisory Committee, during its meetings with representatives of the Secretary-General, discussed several areas of duplication between the two departments, including activities related to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and Cyprus. UN ثانيا - ٩ وعلى الرغم من التعليقات الواردة أعلاه، تناولت اللجنة الاستشارية بالبحث، خلال اجتماعاتها بممثلي اﻷمين العام، عدة مجالات يوجد فيها ازدواج في العمل بين اﻹدارتين، ومنها اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    In particular, the Agency is increasingly concerned about the possible existence in Iran of past or current undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile, about which the Agency continues to receive new information. UN وبشكل خاص، فإن شواغل الوكالة تتفاقم بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة ماضية أو جارية متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علما بأن الوكالة ما زالت تتلقى معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile, about which the Agency has regularly received new information. UN ومنذ عام 2002، تفاقم قلق الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة ماضية أو جارية متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علماً بأن الوكالة تلقت معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة على نحو منتظم.
    Based on the Agency's analysis of all the information available to it, the Agency remains concerned about the possible existence in Iran of past or current undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN 33 - واستناداً إلى تحليل الوكالة لجميع المعلومات المتوفرة لديها، لا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة ماضية أو جارية متصلة بالميدان النووي في إيران، تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ومنذ عام 2002، أصبحت الوكالة قلقة أكثر فأكثر إزاء احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لأحد الصواريخ.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile, about which the Agency has regularly received new information. UN ومنذ عام 2002، تفاقمت شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ ما فتئت الوكالة تتلقّى بشأنها معلومات جديدة على نحو منتظم.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile, about which the Agency has regularly received new information. UN ومنذ عام 2002، تفاقمت شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علماً بأن الوكالة تلقت على نحو منتظم معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ومنذ عام 2002، تفاقمت شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لأحد الصواريخ.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ومنذ عام 2002، تزايد قلق الوكالة أكثر فأكثر إزاء احتمال وجود أنشطة غير معلنة متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لأحد الصواريخ.
    Furthermore, its support for other activities that are ineligible under the Fund, including activities related to methyl bromide in South Africa, and its support for monitoring activities in the Southern Cone has bolstered the Protocol's efforts significantly. UN وعلاوة على ذلك، فإن دعم المرفق للأنشطة التي لا تنطبق عليها الشروط التي يطبقها المرفق، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بمادة بروميد الميثيل في جنوب أفريقيا، ودعمه لرصد الأنشطة في القرن الجنوبي قد عززا كثيراً الجهود التي تُبذل بموجب البروتوكول.
    Furthermore, its support for other activities that would be ineligible under the Fund, including activities related to methyl bromide in South Africa, and its support of monitoring activities in the Southern Cone, have bolstered the Protocol's efforts significantly. UN وفضلاً عن ذلك، عمل دعمه لأنشطة أخرى، قد تكون غير مؤهلة بموجب أحكام الصندوق، بما في ذلك الأنشطة المتصلة ببروميد الميثيل في جنوب أفريقيا، ودعمه لأنشطة الرصد في المخروط الجنوبي، على تعزيز الجهود التي تبذلها الأطراف بصورة هامة.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its collaboration with civil society and widen the scope of cooperation so as to ensure cooperation on a broad level in all areas related to the promotion and protection of the rights of the child, including activities related to the implementation of the Convention and the follow-up to the concluding observations of the Committee. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تعاونها مع المجتمع المدني وتُوّسع نطاق التعاون لكي يشمل جميع المجالات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ومتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    16. Given the expanded statistical programme, including activities related to the new Member States, it is proposed to reclassify one P-4 to the P-5 level for statistical development, particularly to address new issues and develop indicators for sustainable development, poverty alleviation and quality of life. UN ١٦-٤٩ بالنظر إلى التوسع في البرنامج الاحصائي، بما في ذلك اﻷنشطة المتعلقة بالدول اﻷعضاء الجدد، فإنه من المقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف-٤ إلى رتبة ف-٥ للتطوير الاحصائي، لا سيما لمعالجة المسائل الجديدة، ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة، والتخفيف من الفقر، ونوعية الحياة.
    II.9. Notwithstanding the above comments, the Advisory Committee, during its meetings with representatives of the Secretary-General, discussed several areas of duplication between the two departments, including activities related to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and Cyprus. UN ثانيا - ٩ وعلى الرغم من التعليقات الواردة أعلاه، تناولت اللجنة الاستشارية بالبحث، خلال اجتماعاتها بممثلي اﻷمين العام، عدة مجالات يوجد فيها ازدواج في العمل بين اﻹدارتين، ومنها اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    It was stated that, for that reason, the Office might have to postpone some activities, including activities related to public outreach and space law and possibly activities of the United Nations Programme on Space Applications for 2001. UN وذكرت أن المكتب قد يضطر الى إرجاء تنفيذ بعض الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بتوصيل المعلومات الى عامة الناس وبقانون الفضاء، وربما أنشطة تخص برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more