"including acts" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الأعمال
        
    • بما في ذلك أعمال
        
    • بما فيها الأعمال
        
    • بما في ذلك أفعال
        
    • بما فيها أفعال
        
    • بما في ذلك الأفعال
        
    • بما فيها الأفعال
        
    • يتضمن أفعالاً
        
    • بما فيها أعمال
        
    • شمل القيام بأعمال
        
    • يشمل أفعال
        
    • ويشمل ذلك أفعال
        
    • بما يشمل أعمال
        
    • بينها أعمال
        
    My country attaches high great importance to the fight against terrorism in all its forms, including acts involving nuclear and radioactive material. UN ويعلق بلدي أهمية كبيرة على الكفاح ضد الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الأعمال التي تُستخدم فيها المواد النووية والإشعاعية.
    However, the Act does not cover the possibility of freezing funds that may be used for the financing of offences, including acts of terrorism. UN ولكن هذا القانون لا ينص حاليا على إمكانية تجميد أموال يمكن أن تستخدم في تمويل ارتكاب جرائم، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    It also established a definition of acts that constitute political gender-based violence, including acts that force women elected officials to tender their resignation or prevent them from resuming their duties following justifiable leave. UN ووضع أيضا تعريفا للأعمال التي تشكل عنفا جنسانيا سياسيا، بما فيها الأعمال التي تُرغم المسؤولات المنتخبات على تقديم استقالتهن أو تحول دون استئنافهن لمهامهن بعد ذهابهن في إجازة مبررة.
    Furthermore, incidents involving neo-Nazi activists, including acts of physical aggression and murder, have become more common. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأحداث التي يتورط فيها ناشطون من الجماعات النازية الجديدة، بما في ذلك أفعال الاعتداء البدني والقتل، قد أصبحت أكثر شيوعاً.
    The Committee urges the State party to amend its Military Criminal Code, Code of Military Criminal Procedure and the Military Justice Organization Act in order to establish that military courts do not have jurisdiction over cases involving human rights violations, including acts of torture and ill-treatment committed by members of the armed forces. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها الجنائي العسكري وقانون الإجراءات الجنائية العسكرية وقانون تنظيم القضاء العسكري، بغية إلغاء اختصاص القضاء العسكري في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يقترفها أفراد القوات المسلحة.
    A national strategy to combat gender-based violence would need to be adopted and implemented in order to reduce and address human rights violations and sexual violence, including acts perpetrated by elements of the security and defence forces. UN ويجب اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها للحد من انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والتصدي لها، بما في ذلك الأفعال التي ترتكبها عناصر قوات الأمن والدفاع.
    Unconditional and mutual ceasefire bringing to an end all forms of violence, including acts of terrorism. UN الوقف المتبادل غير المشروط لإطلاق النار مما يضع حدا لجميع أشكال العنف بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    There has also been an alarming number of explosions in population centres, including acts of terrorism. UN ويقع أيضا عدد مثير للجزع من الانفجارات في الأحياء السكنية، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Some delegations were of the view that the draft convention, in order to be comprehensive, should include the notion of State terrorism, including acts committed by the military forces of a State. UN وارتأى بعض الوفود أن مشروع الاتفاقية لن يكون شاملا ما لم يتناول مفهوم إرهاب الدولة، بما في ذلك الأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية لدولة ما.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    However, States also had to investigate and prosecute those persons that perpetrated violent acts against the life or integrity of the protesters, including acts by State agents. UN غير أن على الدول أيضاً أن تحقق وتقاضي الأشخاص الذي يرتكبون أعمال عنف ضد حياة المحتجين أو سلامتهم، بما فيها الأعمال التي يرتكبها أعوان الدولة.
    :: Encourage States to build the capacity of their prosecutorial and judicial agencies in order to deal effectively with serious offences, including acts of terrorism, and provide training to those agencies. UN :: تشجيع الدول على بناء قدرات هيئات الادعاء والقضاء من أجل التعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما فيها الأعمال الإرهابية، وتوفير التدريب لتلك الهيئات.
    Attacks, including acts of terror, against State institutions and Government officials, at both the national and the governorate level, as well as against members of the multinational force, Iraqi security forces and civilians, including aid workers, continue unabated. UN وتستمر بلا هوادة الهجمات، بما فيها الأعمال الإرهابية، ضد مؤسسات الدولة والمسؤولين الحكوميين، سواء على الصعيد الوطني أو صعيد المحافظات، وضد أعضاء القوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية والمدنيين، بمن فيهم موظفو الإغاثة.
    During times of peace, women are subjected to all forms of gender-based persecution, discrimination and oppression, including acts of sexual violence and slavery which often go unpunished even in functional criminal justice systems. UN ففي أوقات السلم، تخضع المرأة لكل أشكال الاضطهاد والتمييز والقمع القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية التي كثيراً ما تمر دون عقاب حتى في نظم القضاء الجنائي الفعالة.
    In 1999, the Government of El Salvador enacted the Money-Laundering Act, which contains provisions to punish the concealing or disguising of the illicit origin of assets, including acts of corruption. UN 16- في عام 1999 سنّت حكومة السلفادور قانون مكافحة الفساد، الذي يحتوي على أحكام بمعاقبة إخفاء أو تمويه مصدر الموجودات غير المشروع، بما في ذلك أفعال الفساد.
    The Committee urges the State party to amend its Military Criminal Code, Code of Military Criminal Procedure and the Military Justice Organization Act in order to establish that military courts do not have jurisdiction over cases involving human rights violations, including acts of torture and ill-treatment committed by members of the armed forces. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها الجنائي العسكري وقانون الإجراءات الجنائية العسكرية وقانون تنظيم القضاء العسكري، بغية إلغاء اختصاص القضاء العسكري في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يقترفها أفراد القوات المسلحة.
    Pursuant to Commission resolution S-3/1, a special rapporteur for Rwanda was appointed and was requested to report to the Commission on the human rights situation in that country and to gather and compile information on possible violations of human rights and acts which might constitute breaches of international humanitarian law and crimes against humanity, including acts of genocide. UN وعملاً بقرار اللجنةS-3/1 ، عين مقرر خاص لرواندا وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، وأن يجمع معلومات عن الانتهاكات المحتملة لحقوق اﻹنسان واﻷفعال التي يمكن أن تشكل خرقاً للقانون اﻹنساني الدولي وجرائم ضد اﻹنسانية، بما فيها أفعال اﻹبادة الجماعية.
    Nepal had implemented significant domestic legislation for ensuring gender equality and prohibiting violence and discrimination against women, including acts on human trafficking and domestic violence. UN وقد نفذت نيبال تشريعا محليا هاما لضمان المساواة بين الجنسين وحظر العنف والتمييز ضد المرأة، بما في ذلك الأفعال المتعلقة بالاتجار بالبشر والعنف المنزلي.
    It would also help to protect States that were victims of wrongful acts committed by other States, including acts as serious as aggression and genocide. UN كما أن من شأن ذلك أن يساعد في حماية الدول التي تعد ضحايا أفعال غير مشروعة ترتكبها دول أخرى بحقها، بما فيها الأفعال التي تماثل في خطورتها خطورة العدوان والإبادة الجماعية.
    22. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN 22 - الحادث غير النجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها.
    It calls for the cessation of extrajudicial killings as well as of all acts of violence, including acts of terrorism. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    Meanwhile, the opposition continued its armed struggle, including acts of terrorism and sabotage inside the country. UN وفي غضون ذلك، واصلت المعارضة كفاحها المسلح الذي شمل القيام بأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد.
    174. The Committee expresses concern about allegations of discriminatory behaviour of the police towards members of minority groups, in particular Roma, including acts of ill-treatment and violence (art. 5). UN 174- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن مزاعم تتعلق بما تنتهجه الشرطة من سلوكٍ تمييزي إزاء أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، يشمل أفعال سوء المعاملة والعنف (المادة 5).
    Article 124 of the Civil Code permits a person to bring a lawsuit for damages caused by reason of a wrongful act committed by another, including acts of corruption. UN وتجيز المادة 124 من القانون المدني لأي شخص رفعَ دعوى بشأن الأضرار الناجمة عن فعل غير مشروع يرتكبه طرف ثالث، ويشمل ذلك أفعال الفساد.
    Sections 17 and 19 of the Supreme Court of Judicature Act, 1962, permit a civil plaintiff to bring a lawsuit for a claim of damages based on a wrongful act committed by another person, including acts of corruption. UN وتجيز المادتان 17 و19 من قانون المحكمة العليا لسنة 1962 رفع دعوى مدنية للمطالبة بالتعويض عن الضرر استناداً إلى عمل غير مشروع ارتكبه شخص آخر، بما يشمل أعمال الفساد.
    Also, certain areas in Benguela and Huila provinces have been seriously affected by banditry, including acts of armed robbery which have been perpetrated by, among others, elements of the so-called civil defence corps. UN وتعرضت أيضا بعض المناطق في مقاطعتي بنغيلا وهويلا على نحو خطير إلى أعمال لصوصية ومن بينها أعمال سرقة مسلحة ارتكبتها عناصر عديدة من بينها ما يعرف بفيالق الدفاع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more