"including advice" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إسداء المشورة
        
    • بما في ذلك المشورة
        
    • بما في ذلك تقديم المشورة
        
    • بما فيها المشورة
        
    • يشمل تقديم المشورة
        
    • بما في ذلك تنسيق المشورة وتوفيرها
        
    • تشمل إسداء المشورة
        
    • تشمل المشورة
        
    • بما في ذلك اسداء المشورة
        
    • بما يشمل إسداء المشورة
        
    UNMISS met regularly and on an ad hoc basis with the Minister of National Security, providing support for the establishment of an executive secretariat to the Council, including advice on core aspects of a secretariat at the national and state levels UN عقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع وزير الأمن الوطني، لدعم إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الملامح الأساسية للأمانة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    C. Department of Management Provision of technical and substantive secretariat support to 110 formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters, including advice on procedures, 30 draft resolutions and 30 reports of the Committee for adoption by the General Assembly UN توفير دعم الأمانة التقني والفني لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريراً تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها
    iv. The Chairs and Bureaux of the Council's subsidiary bodies, including advice on rules of procedure of the functional commissions of the Council; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    The United Nations provides various forms of technical assistance, including advice, financing and electoral materials. UN ٢٨ - تقدم اﻷمم المتحدة مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما في ذلك المشورة والتمويل والمواد الانتخابية.
    :: Advice on improvement of the nuclear regulatory system, including advice and training in human resources in the field of physical and radiological safety and regulation. UN :: إسداء المشورة بشأن تحسين الإطار التنظيمي النووي، بما في ذلك المشورة والتدريب في الموارد البشرية في مجال السلامة البدنية والإشعاعية وتنظيم هذا المجال.
    Competed (number or yes/no) Advice through monthly consultations with Ivorian authorities on justice system reform, including advice and assistance on legislative changes and adoption of new laws UN إسداء المشورة شهرياً خلال مشاورات مع السلطات الأيفورية بشأن إصلاح نظام العدالة بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة
    Ongoing advice on concept and policy development workshops regarding the African Standby Force, including advice on United Nations best practices and lessons learned UN إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياساتها، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة
    :: Ongoing advice on concept and policy development workshops regarding the African Standby Force, including advice on United Nations best practices and lessons learned UN :: إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياستها العامة، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة
    iv. The Chairs and Bureaux of the Council's subsidiary bodies, including advice on rules of procedure of the functional commissions of the Council; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    including advice on the development of a curriculum for middle and senior-level LNP officers in managerial positions UN بما في ذلك إسداء المشورة بشأن تطوير مناهج التدريس لضباط الشرطة الوطنية الليبرية من المستويين الأوسط والأعلى في المناصب الإدارية
    EUPM will further promote subsidiary regulations for other special investigative measures, including advice on the lawful interception of telecommunications, and advise on the development of by-laws regulating storage of evidence. UN وستواصل البعثة تشجيع وضع أنظمة فرعية تتعلق بتدابير تحقيق خاصة أخرى، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن اعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية بصورة قانونية وإسداء المشورة بشأن وضع لوائح تنظم تخزين الأدلة.
    It also provided legal advice to the secretariat and its programmes on substantive legal issues in connection with their effective operation, including advice concerning administrative and operational activities. UN كما قدم مشورة قانونية إلى الأمانة وبرامجها بشأن القضايا القانونية الموضوعية فيما يتعلق بالتشغيل الفعال لهذه البرامج، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الأنشطة الإدارية والتنفيذية.
    For guidance on the use of GHS precautionary statements, including advice on the selection of the appropriate statements for each GHS hazard class and category, see section 3 to this annex. UN وللاطلاع على استخدام البيانات التحذيرية للنظام المنسق عالمياً، بما في ذلك المشورة بشأن اختيار البيانات المناسبة لكل رتبة وفئة خطر في النظام المنسق عالمياً، انظر الفرع 3 بهذا المرفق.
    The Legal Advisory Section comprises international law experts who provide specialist legal advice, including advice on comparative criminal law issues and procedures. UN وقسم المشورة القانونية يضم خبراء في القانون الدولي يقدمون المشورة القانونية المتخصصة، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي المقارن وإجراءاته.
    advice and technical assistance to facilitate increased private sector investment, including advice on the establishment of public-private partnerships for promoting environmentally sound technologies; UN `3` المشورة والمساعدة التقنية لتسهيل زيادة الاستثمار من القطاع الخاص، بما في ذلك المشورة المتصلة بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لترويج التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    Provision of operational support to the Haitian National Police to tackle narcotics and goods trafficking, including advice on the development of standard operating procedures on the destruction of seized goods UN تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية للتعامل مع الاتجار بالمخدرات وتهريب السلع، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تدمير السلع المضبوطة
    :: Provision of operational support to the Haitian National Police to tackle narcotics and goods trafficking, including advice on the development of standard operating procedures on the destruction of seized goods UN :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية للتعامل مع الاتجار بالمخدرات وتهريب السلع، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تدمير السلع المضبوطة
    UNCTAD should continue to deliver high-quality technical assistance and capacity-building activities to developing countries, including advice on institutional reforms on a demand-driven basis. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية ذات الجودة العالية للبلدان النامية وتنفيذ أنشطة بناء القدرات فيها، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن الإصلاحات المؤسسية عند الطلب.
    The Global Programme's products and services, including advice, training, publications and databases, were cited as having been demonstrably used by Member States. UN وذُكر أنَّ الدول الأعضاء استخدمت بشكل جلّي نواتج البرنامج العالمي وخدماته، بما فيها المشورة والتدريب والمنشورات وقواعد البيانات.
    UNIFIL will continue to provide logistics support in engineering, including advice on office space and accommodation and prefabricated units for accommodation. UN وستواصل قوة الأمم المتحدة في لبنان توفير الدعم اللوجستي في مجال الهندسة، بما يشمل تقديم المشورة بشأن حيز المكاتب والسكن والوحدات السكنية سابقة التجهيز.
    (u) Calls upon UNHCR, in close cooperation with the Governments concerned, to continue to coordinate and to provide guidance concerning the implementation of temporary protection and other forms of asylum oriented towards repatriation, in situations where return home is considered the most appropriate durable solution, including advice on voluntary repatriation and on safe return once the need for international protection has ceased; UN )ش( تطلب إلى المفوضية القيام، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية، بمواصلة العمل على تنسيق الارشاد وتوفيره بصدد تنفيذ الحماية المؤقتة وأشكال اللجوء الاخرى الموجهة نحو العودة إلى الوطن في الحالات التي تعتبر فيها العودة إلى الوطن أنسب الحلول الدائمة، بما في ذلك تنسيق المشورة وتوفيرها بشأن العودة الطوعية إلى الوطن والعودة اﻵمنة متى انتفت الحاجة إلى توفير الحماية الدولية؛
    185. In Northern Ireland the Supporting People programme provides a range of services, including advice and guidance, to enable disabled people and others with support needs to live as independently as possible. UN 185- وفي أيرلندا الشمالية، يوفر برنامج تقديم الدعم للناس مجموعة من الخدمات، تشمل إسداء المشورة والتوجيه، لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم، بما يلزمهم من دعم للعيش المستقل، بالقدر المستطاع.
    The United Nations also provides to OAU various forms of technical assistance, including advice, financing and electoral materials. UN وتوفر اﻷمم المتحدة أيضا لمنظمة الوحدة الافريقية أشكالا شتى من المساعدة التقنية، تشمل المشورة والتمويل واللوازم الانتخابية.
    Advisory services. Advice to member States on the building of endogenous capacities in science and technology, including advice on policies and measures related to the absorption, generation and diffusion of science and technology and human resource development. UN الخدمات الاستشارية - إسداء المشورة الى الدول اﻷعضاء بشأن بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك اسداء المشورة بشأن السياسات والتدابير المتصلة باستيعاب وابتكار ونشر العلم والتكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية.
    Facilitation of landmine safety briefings, in collaboration with United Nations agencies, in 3 mission areas, including advice on production of training and awareness materials UN تيسير تقديم الإحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في 3 من مناطق البعثات بما يشمل إسداء المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more