"including arrangements" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الترتيبات
        
    • بما في ذلك وضع ترتيبات
        
    • بما في ذلك اتخاذ الترتيبات
        
    • بما في ذلك ترتيبات
        
    • بينها ترتيبات تتخذ
        
    • بما فيها الترتيبات المتفق عليها
        
    • يتضمن ترتيبات
        
    • بما في ذلك اتخاذ ترتيبات
        
    In the protocol, the parties agreed the new defensive positions for RCD forces, including arrangements for the sensitive areas of Pweto and Ikela airport. UN وفي البروتوكول، وافقت الأطراف على المواقع الدفاعية الجديدة لقوات التجمع الكونغولي، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمناطق الحساسة في بويتو ومطار إيكيلا.
    It also addressed a number of other subjects falling within its competence, including arrangements regarding its procedures and documentation. UN وتناول بالبحث أيضا عددا من المواضيع اﻷخرى التي تقع في اختصاصه، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإجراءاته ووثائقه.
    The Secretary of the Commission shall be responsible for making all arrangements connected with the work of the Commission, including arrangements for the meetings of the Commission. UN أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    (ii) Facilitate partnership-building around volunteer-based activities of civil society, including arrangements for joint planning, implementation and monitoring. UN ' 2` تيسير إقامة الشراكات في أنشطة المجتمع المدني القائمة على التطوع، بما في ذلك وضع ترتيبات للتخطيط والتنفيذ والرصد بصورة مشتركة.
    In conjunction with commercial mining for seabed resources, one delegation noted the need for concurrent efforts to facilitate technology transfer, including arrangements for safeguarding the benefits to mankind as a whole, irrespective of geographical location. UN وبالاقتران مع أنشطة التعدين التجاري لاستخراج موارد قاع البحار، لاحظ أحد الوفود ضرورة بذل جهود متزامنة لتيسير نقل التكنولوجيا، بما في ذلك اتخاذ الترتيبات الكفيلة بحماية المنافع التي تعود على البشرية جمعاء، بصرف النظر عن الموقع الجغرافي.
    The policy framework, including arrangements to value peacekeeping inventory, is complete and appropriate; in addition, significant progress has been made in preparing guidance and training for staff in the field and in collecting and cleansing data for assets, which was the single biggest risk highlighted in the Board's previous report. UN والإطار السياساتي، بما في ذلك ترتيبات تقييم مخزونات حفظ السلام، مكتمل وملائم؛ ويضاف إلى ذلك أن تقدما ملحوظا أُحرز في مجال تحضير المواد الإرشادية والتدريب للموظفين في الميدان وفي جمع وتنقية البيانات فيما يتعلق بالأصول، وهو الأمر الذي عدّه المجلس في تقريره السابق أهم المخاطر على الإطلاق.
    The Council recommended that ACC make appropriate arrangements to implement the plan, including arrangements for monitoring its implementation. UN وأوصى المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية بأن تتخذ الترتيبات اللازمة لتنفيذ الخطة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لرصد تنفيذها.
    23. Notes the need to make arrangements for the first meeting of the Assembly of the International Seabed Authority and a meeting of States parties to the Convention, if required, including arrangements for the participation of observers; UN ٣٢ - تحيط علما أيضا بالحاجة إلى اتخاذ ترتيبات لعقد أول دورة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، ولعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية، إذا اقتضى اﻷمر، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاشتراك مراقبين؛
    Several potential sources rely on international agreements outside the UNFCCC Convention, including arrangements for internal emissions trading. UN وتستند عدة مصادر محتملة إلى اتفاقات دولية من خارج اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتبادل الداخلي لحقوق إطلاق الانبعاثات.
    General information on LDC III arrangements, including arrangements for high-level attendance, would facilitate effective LDC participation. UN ومن شأن توفير المعلومات العامة عن ترتيبات المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمشاركة الرفيعة المستوى، أن ييسِّر مشاركة أقل البلدان نموا على نحو فعال.
    (b) Restoration of civilian peacetime policing, including arrangements that will facilitate the recruitment, training and deployment of Bougainvillean police. UN )ب( استعادة سياسة عهد السلام المدني، بما في ذلك الترتيبات التي ستيسر تعيين وتدريب ونشر شرطة بوغانفيل.
    (iv) Provision of advice on fund-raising activities of separately funded, subsidiary organs, including arrangements regarding administrative fees and direct or indirect contributions; UN `4 ' تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    (x) Advice on fund-raising activities of separately funded, subsidiary organs, including arrangements regarding administrative fees and direct or indirect contributions; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    (x) Advice on legal aspects of fund-raising activities of separately funded subsidiary organs, including arrangements regarding administrative fees and direct or indirect contributions; UN ' 10` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لأنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛
    23. Also takes note of the need to make arrangements for the first meeting of the Assembly of the International Seabed Authority and a meeting of States Parties to the Convention, if required, including arrangements for the participation of observers; UN ٣٢ - تحيط علما أيضا بالحاجة إلى اتخاذ ترتيبات لعقد أول دورة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، ولعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية، إذا اقتضى اﻷمر، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاشتراك مراقبين؛
    It is my expectation that similar arrangements will be put in place for planning the deployment of the full multinational force, including arrangements for the subsequent embedding of United Nations military planners in the headquarters of that force. UN ويتوقع أن توضع ترتيبات مماثلة من أجل التخطيط للانتشار الكامل للقوة المتعددة الجنسيات في ليبريا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإلحاق المخططين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، في وقت لاحق، بمقر تلك القوة.
    The Committee requested that, in the context of the next budget submission, additional clarification be provided, including arrangements for collaboration and cooperation between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and members of the United Nations system, funds and programmes, as well as assets outside the United Nations system. UN تطلب اللجنة أن يتم في سياق الميزانية الجديدة، تقديم المزيد من التوضيحات، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتعاون والتآزر بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الأصول الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee further reiterates its view that, in respect to the long-term requirements of the Tribunal's work, information be provided in the context of the next budget submission on arrangements for the carrying out of sentences and for the protection of witnesses, including arrangements made with Governments. UN وتكرر اللجنة كذلك اﻹعراب عن رأيها القائل بأنه فيما يتعلق باحتياجات عمل المحكمة الطويلة اﻷجل، ينبغي أن توفر، في سياق عرض الميزانية التالي، معلومات عن الترتيبات الموضوعة من أجل تنفيذ اﻷحكام وحماية الشهود، بما في ذلك الترتيبات المتخذة مع الحكومات.
    In the event that the relocation of villagers becomes necessary in circumstances that are in conformity with international norms, proper consultations should take place with the villagers, including the payment of appropriate compensation, reviewable by independent courts, and measures to ensure that adequate food, housing, medical care and social amenities, including arrangements for the education of children, are provided; UN وفي الحالات التي يلزم فيها ترحيل أهالي القرى في ظروف تتمشى مع القواعد الدولية، يجب إجراء المشاورات اللازمة معهم، بما في ذلك دفع تعويضات ملائمة يمكن أن تستعرضها محاكم مستقلة، واتخاذ تدابير لضمان توفير ما يكفي من غذاء ومساكن ورعاية صحية وخدمات اجتماعية، بما في ذلك وضع ترتيبات لتعليم اﻷطفال؛
    f. Improvement of the guided tour programme at the Vienna International Centre to increase its accessibility and attractiveness to visitors, including arrangements for sales of United Nations publications and souvenir items and continuation of a special tour programme for children aged 6 to 12 (UNIS/VIE); UN و - تحسين برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي من أجل زيادة إتاحتها وجاذبيتها للزوار، بما في ذلك اتخاذ الترتيبات لبيع منشورات اﻷمم المتحدة والهدايا التذكارية ومواصلة برنامج الجولة الخاصة باﻷطفال من سن ست سنوات إلى ١٢ سنة )دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في فيينا(؛
    The Working Group held negotiations on a series of proposals prepared by its chairman, Ambassador Ion Gorita of Romania, Vice-Chairman of the Committee, relating to the organization of the special session, including arrangements for the participation of non-governmental organizations in the session. UN وأجرى الفريق العامل من جانبه، مفاوضات بشأن جملة من المقترحات التي أعدها رئيسه، السفير أيون غوريتا ممثل رومانيا ونائب رئيس اللجنة، والتي تتعلق بمسائل تنظيم الدورة الاستثنائية، بما في ذلك ترتيبات مشاركة المنظمات غير الحكومية في تلك الدورة.
    (f) Acknowledges the need for consultations on the international response to a mass influx situation with a view to developing appropriate international responses, including arrangements among States, regional and international organizations and, where applicable, financial institutions, as a clear sign of international solidarity and in the interest of protecting refugees; UN (و) تقر بضرورة إجراء مشاورات بشأن التصدي الدولي لحالة ما من حالات التدفق الجماعي بغية وضع ترتيبات دولية للتصدي لها على النحو المناسب، من بينها ترتيبات تتخذ فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية، وعند الاقتضاء، فيما بينها وبين المؤسسات المالية، كدليل واضح على التضامن الدولي وفي مصلحة حماية اللاجئين؛
    In order to ensure that the project is fully tailored to specific conditions on the ground, including arrangements with host Governments, threat assessments and joint security arrangements at each location will be regularly updated in coordination with local law enforcement and security authorities. UN ولكفالة تكييف المشروع تكييفا تاما مع الأوضاع المحددة القائمة على أرض الواقع، بما فيها الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة، فإن عمليات تقييم التهديدات والترتيبات الأمنية المشتركة في كل موقع على حدة ستُستكمل بانتظام بالتنسيق مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات الأمنية المحلية.
    114. That agreement represented a comprehensive framework for peace, including arrangements for stopping the war and reaching a comprehensive peace. UN 114- يمثل الاتفاق إطارً شاملاً للسلام يتضمن ترتيبات لوقف الحرب والتوصل لسلام شامل.
    In the light of the recent experience in peace-keeping operations, further reviews will be undertaken of conditions of service in mission locations, including arrangements for absent families, security and safety, and stress counselling. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة مؤخرا في عمليات حفظ السلم، ستجرى استعراضات أخرى لشروط الخدمة في مواقع البعثات، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات ﻷسر الغائبين، وأمنهم وسلامتهم، والتشديد على إسداء المشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more