"including aspects" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك جوانب
        
    • بما في ذلك الجوانب
        
    • يتضمن الجوانب
        
    • بما فيها جوانب
        
    • تشمل جوانب
        
    • بما يشمل جوانب
        
    • إدراج جوانب
        
    • بما في ذلك المظاهر
        
    • بما في ذلك نواحي
        
    • من بينها جوانب
        
    Implement programme for reintegration and alternative livelihoods, including aspects of improving family and civilian life. UN تنفيذ برنامج إعادة الإدماج وأسباب الرزق البديلة، بما في ذلك جوانب تحسين الحياة الأسرية والمدنية.
    The policy also gives a prominent place to women's health, including aspects of safe motherhood. UN وتولي هذه السياسة اهتماماً كبيراً لصحة المرأة بما في ذلك جوانب الأمومة الآمنة.
    This includes coordinating cyber foreign policy, including aspects of foreign, defence, economic and security policy. UN ويشمل ذلك تنسيق السياسة الخارجية المتعلقة بالفضاء الإلكتروني، بما في ذلك جوانب السياسات الخارجية والدفاعية، والسياسات الاقتصادية والأمنية.
    The agreement reached by the Standing Committee would, moreover, allow the authorities to focus on other urgent matters, including aspects of the security of the building and modifications to the external part of the entrance. UN وفضلا عن ذلك سيمكن الاتفاق الذي ستتوصل إليه اللجنة الدائمة السلطات من التركيز على مسائل عاجلة أخرى بما في ذلك الجوانب اﻷمنية في المبنى وادخال تغييرات على الجزء الخارجي من المدخل.
    In addition, AMISOM has printed and circulated brochures sensitizing its uniformed personnel to the nature of Somali culture, including aspects relevant to the protection of women's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبع وتنشر البعثة كتيبات لتوعية أفرادها النظاميين بطبيعة الثقافة الصومالية، بما في ذلك الجوانب المتصلة بحماية حقوق المرأة.
    A/52/314 1. The General Assembly, by resolution 49/127 of 19 December 1994, requested the Secretary-General to prepare, in consultation with all States and relevant international and regional organizations, a report on international migration and development, including aspects related to objectives and modalities for the convening of a United Nations conference on international migration and development. UN ١ - طلبت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٩/١٢٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى اﻷمين العام، أن يتم، بالتشاور مع جميع الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية، إعداد تقرير عن الهجرة الدولية والتنمية، يتضمن الجوانب المتصلة بأهداف وأساليب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية.
    That broader approach also considers living conditions, including aspects of health and nutrition, education and the environment. UN وهذا النهج الأوسع يأخذ في الاعتبار أيضا ظروف المعيشة، بما فيها جوانب الصحة والتغذية، والتعليم والبيئة.
    The partnership has also helped strengthen the country's health-care system in general, including aspects such as monitoring and evaluation, and procurement and supply management. UN كما ساعدت الشراكة في تعزيز نظام الرعاية الصحية في البلد بصفة عامة، بما في ذلك جوانب مثل الرصد والتقييم وإدارة المشتريات والإمدادات.
    Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property. UN والفقرتان الفرعيتان ' 1` و ' 2` تغطيان خسائر الأرواح أو الضرر بالأشخاص أو التلف للممتلكات بما في ذلك جوانب الخسارة الاقتصادية البحتة مثل خسارة تلحق بالدخل المتصل مباشرة بالضرر أو الناجم عن الممتلكات.
    The purpose of the mission was to assess the human rights situation, including aspects of the implementation of the peace process and various activities that impacted on the situation of human rights in the country. UN وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك جوانب تنفيذ عملية السلام ومختلف الأنشطة المؤثرة على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    842. The government has formed partnerships with international agencies that supplement its funding for the promotion of health, including aspects of environmental and industrial hygiene, with substantial amounts of financial assistance. UN 842- أقامت الحكومة شراكات مع وكالات دولية تكمِّل تمويلها الخاص بتعزيز الصحة، بما في ذلك جوانب الصحة البيئية والصناعية، بمبالغ هائلة من المساعدة المالية.
    UNCTAD has also carried out research and analytical studies on governance issues for the mineral sector, including aspects such as foreign investment regimes, the role of State-owned enterprises and privatization, and taxation systems for mining and environmental management for the mineral sector. UN واضطلع اﻷونكتاد أيضا ببحوث ودراسات تحليلية عن قضايا اﻹدارة لقطاع المعادن، بما في ذلك جوانب من قبيل نظم الاستثمار اﻷجنبي، ودور المشاريع المملوكة للدولة، والخصخصة والنظم الضريبية من أجل اﻹدارة التعدينية والبيئية لقطاع المعادن.
    This report also contains observations as to the factors which contribute to sexual exploitation in refugee communities, including aspects of refugee camp life, camp structure, camp security, food and services distribution, employment opportunities, profiles of camp workers and quality and quantities of food and other relief items distributed. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا ملاحظات حول العوامل التي تساعد على الاستغلال الجنسي في مجتمعات اللاجئين بما في ذلك جوانب الحياة في مخيمات اللاجئين وهيكل المخيم وأمن المخيم وتوزيع الأغذية والخدمات، وفرص العمل ووصف عام للعاملين في المخيمات ونوعية وكميات الأغذية وغيرها من بنود الإغاثة التي توزع.
    The panellists shared a number of good practices in relation to the regulation of public interest entities, including aspects of financial reporting and audit. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن عدد من الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنظيم كيانات المنفعة العامة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    Some delegations drew attention to gaps in the regulation of marine genetic resources, including aspects related to access and benefits sharing, as well as intellectual property rights. UN ووجّهت بعض الوفود الانتباه إلى وجود ثغرات في أنظمة الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالوصول إليها وتقاسم منافعها، فضلا عن حقوق الملكية الفكرية.
    The Chair will propose to the members of the zone concrete actions regarding the following fields whenever the need arises: :: Education, Sports and Culture, including aspects related to the Diaspora UN وستقترح رئاسة المنطقة على أعضاء المنطقة اتخاذ إجراءات عملية في ما يتعلق بالميادين التالية، عندما تدعو الحاجة: التعليم، والرياضة والثقافة، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالشتات.
    Among new and emerging environmental issues, particular emphasis will be placed on the effective implementation of and compliance with environmental law at the national and international levels, including aspects of enforcement and liability. UN ومن بين القضايا البيئية الجديدة والناشئة، سيوضع التشديد بوجه خاص على فعالية تنفيذ القانون البيئي وامتثاله على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإنفاذ والمسؤولية.
    1. In paragraph 2 of its resolution 49/127 of 19 December 1994, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare for the consideration of the Economic and Social Council a report on international migration and development, including aspects related to objectives and modalities for the convening of a United Nations conference on international migration and development. UN ١ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٢ من قرارها ٤٩/١٢٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية، يتضمن الجوانب المتصلة بأهداف وأساليب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية، كي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    As a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for 11 years, he examined in the Committee reports from more than 100 States parties to the respective Convention, including aspects of discrimination concerning women and children, and participated in formulating recommendations to States parties. UN فكعضو في اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لمدة 11 عاما، درس التقارير المقدمة إلى اللجنة مما يزيد على 100 دولة طرف في الاتفاقية المعنية، بما فيها جوانب التمييز المتعلقة بالنساء والأطفال، وشارك في صياغة توصيات الدول الأطراف.
    It could also be useful to develop a road map, including aspects of timing and sequencing. UN وقد يكون من المفيد أيضاً وضع خريطة طريق تشمل جوانب التوقيت والترتيب التسلسلي.
    This includes coordinating cyber foreign policy, including aspects of foreign, defence, economic and security policy. UN ويشمل ذلك تنسيق السياسة الخارجية للمجال الإلكتروني، بما يشمل جوانب من السياسة الخارجية والدفاعية والاقتصادية والأمنية.
    Had he referred mainly to Committee practice or to the literature on the matter? He had some sympathy with Mr. Amor's position that the scope of the draft could be widened, and suggested possibly including aspects of the operation of the Optional Protocol such as issues of substantiation, abuse of the right of petition and requirements of admissibility. UN وهل اعتمد أساسا على ممارسات اللجنة أو الكتابات المتعلقة بالمسألة؟ وأضاف أنه متعاطف إلى حد ما مع موقف السيد عمر بشأن وجوب توسيع نطاق المشروع ويقترح إدراج جوانب العمل بأحكام البروتوكول الاختياري، التي من قبيل المسائل المتعلقة بالإثبات، وإساءة استعمال حق الالتماس، ومتطلبات المقبولية.
    Activities may be expanded to include the contribution of the subprogramme to the request made by the General Assembly to the Secretary-General to prepare a report on international migration and development, including aspects related to objectives and modalities for the convening of a United Nations conference on international migration and development (Assembly resolution 49/127, para. 2). UN ويمكن توسيع نطاق اﻷنشطة بحيث تشمل اسهام البرنامج الفرعي في الطلب الذي قدمته الجمعية العامة الى اﻷمين العام ﻹعداد تقرير عن الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك المظاهر المتصلة باﻷغراض والشكليات اللازمة لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية )قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٧، الفقرة ٢(.
    (ii) Increased number of stakeholders reporting that they have benefited from technical cooperation from ECLAC and from participating in horizontal South-South technical cooperation facilitated by ECLAC to support the implementation of the agreements from the thirteenth Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, including aspects of sustainable development with a gender perspective UN ' 2` ازدياد عدد الجهات المعنية التي تفيد بأنها قد استفادت من أعمال التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة، ومن المشاركة في أنشطة التعاون التقني التي تيسرها اللجنة على الصعيد الأفقي فيما بين بلدان الجنوب، دعما لتنفيذ الاتفاقات الصادرة عن الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، بما في ذلك نواحي التنمية المستدامة المراعية للمنظور الجنساني
    The Court's jurisprudence often involved international issues, including aspects of customary international law. UN وغالباً ما تنطوي الاجتهادات القضائية للمحكمة على قضايا دولية، من بينها جوانب تتعلق بالقانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more