"including at a" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك على
        
    • بما في ذلك خلال
        
    Inter-divisional missions would go out to field situations to help find support for solutions, including at a political level. UN فستقف بعثات مشتركة بين الشُعَب حالات في الميدان للمساعدة على إيجاد الدعم للحلول، بما في ذلك على المستوى السياسي.
    Consideration should be given to more regular interaction between processes, including at a technical working level. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتفاعل الأكثر انتظاما بين العمليات، بما في ذلك على مستوى العمل الفني.
    Estonia raised the importance of ratifying or signing the Treaty in order to achieve its entry into force, during bilateral meetings with annex 2 States, including at a high level UN أثارت إستونيا في اجتماعاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك على أعلى المستويات، أهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها بهدف تحقيق بدء نفاذها
    We expect that the organizations and specialized agencies of the United Nations, coordinated by the Council, will, in a timely fashion, start preparations for Council sessions, including at a regional level. UN ونتوقع من المنظمات والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، التي ينسق المجلس فيما بينها، أن تبدأ في الوقت المناسب بالتحضير لدورات المجلس، بما في ذلك على صعيد إقليمي.
    5. Programmes shall be designed and developed for the prevention of money-laundering, including, at a minimum: UN 5 - تصمم وتوضع برامج لمنع غسل الأموال، بما في ذلك على الأقل:
    It would also be in line with paragraph 104 of the São Paulo Consensus, which provides that UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity-building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    It would also be in line with paragraph 104 of the São Paulo Consensus, which provides that UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity-building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من تـوافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    in relation to the emission baselines or business-as-usual path {, including at a national or sectoral level}{for several time horizons, for example 2020, 2030 and 2050}; UN بالنسبة إلى خطوط أساس الانبعاثات أو مسارها المعتاد }، بما في ذلك على المستوى القطاعي أو الوطني{ }لعدة آفاق زمنية، مثلاً 2020، و2030 و2050{؛
    [In relation to the emission baselines or business as usual path [, including at a national or sectoral level][for several time horizons, for example 2020, 2030 and 2050];] UN `1` [بالنسبة إلى خطوط أساس الانبعاثات أو مسارها المعتاد [، بما في ذلك على مستوى وطني أو قطاعي] [لعدة آفاق زمنية، مثل أعوام 2020، و2030 و2050]؛]
    The ability of the Unit to address the rapidly rising requirement for Close Protection Officers and to develop and conduct close protection training, including at a level of approved and industry-accepted standards, is greatly limited. UN ولا تتمتع وحدة دعم البعثات إلا بقدرة محدودة للغاية على تلبية الاحتياج المتزايد بسرعة لضباط الحماية المباشرة، وإعداد وإجراء تدريب الحماية المباشرة، بما في ذلك على مستوى من المعايير المعتمدة والمقبولة في هذا الميدان.
    104. UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. UN 104- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز العمل التحليلي وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    104. UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. UN 104- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز العمل التحليلي وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    It would also be in line with paragraph 104 of the São Paulo Consensus, which provides that UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity-building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    14. Encourages Member States to provide voluntary support to security sector reform efforts, including at a sector-wide level, in accordance with the priorities set forth by national authorities; UN ١٤ - يشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم طوعا لجهود إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك على مستوى القطاعات وفقا للأولويات المحددة من قبل السلطات الوطنية؛
    14. Encourages Member States to provide voluntary support to security sector reform efforts, including at a sector-wide level, in accordance with the priorities set forth by national authorities; UN ١٤ - يشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم طوعا لجهود إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك على مستوى القطاعات وفقا للأولويات المحددة من قبل السلطات الوطنية؛
    It is also in line with paragraph 104 of the Accra Accord, which provides that UNCTAD should further strengthen analytical work and capacity-building activities to assist developing countries on issues related to competition law and policies, including at a regional level. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من اتفاق أكرا التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    15. In the years of transformation Poland was plagued by structural unemployment caused primarily by developmentally disproportionate economy sectors, including at a local level, and the mismatch of labor demand and skills supply. UN 15 - عانت بولندا في سنوات التحول من بطالة هيكلية سببها بصفة رئيسية النمو غير المتناسب في قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، والتفاوت بين الطلب على العمالة والعرض المتعلق باليد العاملة الماهرة.
    The EU implements a broader cooperative mechanism, including at a sectoral level (e.g. transport, audiovisual, telecommunications). UN 50- وينفذ الاتحاد الأوروبي آلية تعاون أوسع نطاقاً بما في ذلك على مستوى القطاعات (كالنقل والخدمات السمعية البصرية والاتصالات).
    The Security Council's call for Member States to " provide voluntary support to security sector reform efforts, including at a sector-wide level, in accordance with the priorities set forth by national authorities " (resolution 2151 (2014)) was reiterated. UN كرر مجلس الأمن تأكيد دعوته الدول الأعضاء إلى " تقديم الدعم طوعا لجهود إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك على مستوى القطاعات وفقا للأولويات المحددة من قبل السلطات الوطنية " (القرار 2151 (2014)).
    Specifically, the goal of the Collaboration is: to facilitate international cooperation (including at a regional level) among United Nations agencies and other international partners to implement General Assembly resolution 58/289 and the recommendations of the World Report on Road Traffic Injury Prevention and thereby support country programmes. UN ويتمثل هدف التعاون على وجه التحديد في: تيسير التعاون الدولي (بما في ذلك على المستوى الإقليمي) بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين لتنفيذ قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/289 وتوصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وبالتالي دعم البرامج القطرية.
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance it attaches to entry into force of the Treaty, including at a workshop on the promotion of resolution 1540 (2004), held in May 2007 in Indonesia. UN وانتهزت فرنسا خلال هذه المناقشات كل الفرص من أجل تأكيد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة، بما في ذلك خلال حلقة عمل بشأن تعزيز القرار 1540 (2004) أجريت في أيار/مايو 2007 في إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more