"including at least" - Translation from English to Arabic

    • بينهم ما لا يقل عن
        
    • بما في ذلك ما لا يقل
        
    • منهم على الأقل
        
    • من بينهم ما لا يقل
        
    • تشمل ما لا يقل عن
        
    • بما في ذلك على اﻷقل
        
    • بمن فيهم ما لا يقل عن
        
    • بما فيها على اﻷقل
        
    • ومن بينهم ما لا يقل
        
    • منها على الأقل
        
    • منهم ما لا يقل عن
        
    • يشمل ما لا يقل عن
        
    • بينهم على الأقل
        
    It must be recalled that more than 6,000 Palestinian civilians, including at least 245 children and 37 women, as well as 19 elected officials, continue to be imprisoned or arbitrarily detained by Israel. UN وتجدر الإشارة إلى أن أكثر من 000 6 من المدنيين الفلسطينيين، بينهم ما لا يقل عن 245 طفلا و 37 امرأة، فضلا عن 19 مسؤولا منتخبا، ما زالوا مسجونين أو معتقلين تعسفا من قبل إسرائيل.
    As of today, more than 800 Palestinians have been killed by the occupying forces, including at least 260 children, and more than 3,300 Palestinians have been injured, including more than 1,000 children. UN فقد قتلت قوات الاحتلال حتى اليوم أكثر من 800 فلسطيني بينهم ما لا يقل عن 260 طفلا، وأصابت أكثر من 300 3 فلسطيني بجروح بينهم أكثر من 000 1 طفل.
    There were 40 units in total in the country, including at least one unit in every police region. UN وهناك ما مجموعه 40 وحدة في البلد، بما في ذلك ما لا يقل عن وحدة واحدة في كل منطقة من مناطق الشرطة.
    Election of and assumption of duties by 97 municipal counsellors in 97 communes, including at least 30 per cent women UN انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    In February alone, Keysaney Hospital, run by the Somali Red Crescent Society, and Medina Hospital admitted more than 200 wounded, including at least 30 women and 24 children. UN وفي شباط/فبراير وحده، أُدخل أكثر من 200 جريح، من بينهم ما لا يقل عن 30 امرأة و 24 طفلا، مستشفى جيسالي الذي تديره جمعية الهلال الأحمر الصومالي، ومستشفى مدينة.
    Selected pilot projects will also be implemented in five countries, including at least three least developed countries. UN كما ستُنفذ مشاريع تجريبية مختارة في خمسة بلدان تشمل ما لا يقل عن ثلاثة من أقل البلدان نموا.
    (c) The nature and circumstances of the alleged nuclear explosion, including at least: UN )ج( طبيعة وظروف التفجير النووي المزعوم، بما في ذلك على اﻷقل:
    The Israeli occupation forces have killed more than 1,000 Palestinian civilians, including at least 350 infants and children and 180 women. They have injured more than 4,850 civilians, some of them seriously, and among them at least 100 infants and children. UN فقد قتلت القوات الإسرائيلية المحتلة أكثر من 000 1 فلسطيني من المدنيين، بينهم ما لا يقل عن 350 رضيعا وطفلا، و 180 امرأة، وأصابت أكثر من 850 4 فلسطينيا من المدنيين بجروح بالغة، بينهم أكثر من 100 رضيع وطفل جريح.
    In the Gaza Strip, Israeli forces killed 57 Palestinians, including 23 civilians, and injured more than 210 Palestinians, including at least 177 civilians, in incidents involving air strikes and the enforcement of access restrictions near the border fence. UN وفي قطاع غزة، قتلت القوات الإسرائيلية 57 فلسطينيا، من بينهم 23 مدنيا، وجرحت أكثر من 210 فلسطينيين، من بينهم ما لا يقل عن 177 مدنيا، وذلك في أثناء الغارات الجوية وفرض قيود على المرور قرب السياج الحدودي.
    :: 8 early warning missions to West African countries, including at least 2 joint missions with ECOWAS UN :: إيفاد 8 بعثات إنذار مبكر إلى بلدان غرب أفريقيا، بما في ذلك ما لا يقل عن بعثتين مشتركتين مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Here, we must draw attention to the latest Israeli announcement of plans to construct another 1,500 settlement units in the West Bank, including at least 400 in Occupied East Jerusalem. UN وهنا، لا بد أن نوجّه الانتباه إلى إعلان إسرائيل الأخير عن خططها لتشييد 500 1 وحدة استيطانية جديدة في الضفة الغربية، بما في ذلك ما لا يقل عن 400 وحدة في القدس الشرقية المحتلة.
    Coordinated operational activities with the Lebanese Armed Forces, including at least 14 counter-rocket-launching operations, 4 foot patrols and 12 co-located checkpoints per day UN تنسيق الأنشطة العملياتية مع الجيش اللبناني، بما في ذلك ما لا يقل عن 14 عملية مضادة لإطلاق الصواريخ، و 4 دوريات راجلة، وإقامة 12 نقطة تفتيش في مواقع مشتركة في اليوم
    Election of and assumption of duties by 5,397 community counsellors in the municipalities and chiefdoms, including at least 30 per cent women UN انتخاب 397 5 مستشارا محليا في البلديات والتجمعات القبلية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    Election of and assumption of duties by 97 municipal counsellors in 97 communes including at least 30 per cent women (2004/05: 0; 2005/06: 0; 2006/07: 97 counsellors) UN انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، لم تعتمد القوانين المتعلقة بمجرى الانتخابات المحلية، بما فيها القانون
    Israeli raids that took place today, Monday, 12 March 2012, alone resulted in the arbitrary and illegal detention of 20 Palestinians, including at least three children, one as young as 15 years old. UN وأدت الغارات الإسرائيلية التي وقعت اليوم فقط، الاثنين 12 آذار/مارس 2012، إلى الاحتجاز التعسفي وغير القانوني لما عدده 20 فلسطينيا، من بينهم ما لا يقل عن 3 أطفال، لا يتجاوز عمر أحدهم 15 عاما.
    :: Coordinated operational activities with the Lebanese Armed Forces, including at least 16 counter-rocket-launching operations, 6 foot patrols and 10 co-located checkpoints per day UN :: تنسيق أنشطة العمليات مع الجيش اللبناني تشمل ما لا يقل عن 16 عملية لمنع إطلاق صواريخ، و 6 دوريات راجلة وإقامة 10 نقاط تفتيش في مواقع مشتركة يوميا
    (e) The revised nature and circumstances of the alleged nuclear explosion including at least: UN )ﻫ( تنقيح طبيعة وظروف التفجير النووي المزعوم، بما في ذلك على اﻷقل:
    At least 80 persons were arrested in the course of the incident, including at least 13 students from Khartoum universities. UN وألقي القبض على ما لا يقل عن 80 شخصا في هذا الحادث، بمن فيهم ما لا يقل عن 13 طالبا من جامعات الخرطوم.
    (c) Four members from among States Parties which, on the basis of production in areas under their jurisdiction, are major net exporters of the categories of minerals to be derived from the Area, including at least two developing States whose exports of such minerals have a substantial bearing upon their economies; UN )ج( أربعة أعضاء يجري انتخابهم من بين الدول اﻷطراف التي تعتبر، على أساس الانتاج في المناطق الواقعة تحت ولايتها، مصدرة رئيسية صافية لفئات المعادن التي ستستخرج من المنطقة، بما فيها على اﻷقل دولتان ناميتان يكون لصادراتهما من هذه المعادن تأثير كبير على اقتصاديهما؛
    During the last week of November, Ntaberi sent 140 troops, including at least 10 children, to surrender to MONUSCO in Pinga. UN وخلال الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل نتابيري 140 جنديا، ومن بينهم ما لا يقل عن عشرة أطفال، لكي يستسلموا لبعثة منظمة الأمم المتحدة في بينغا.
    Since the Second Meeting of the Parties, the Parties have taken at least 18 decisions related to compliance, including at least three relating to customs codes, two relating to trade names, two relating to trade in used substances, five related to illegal trade, two related to licensing and four related to restricting imports of products. UN اتخذت الأطراف، منذ اجتماعها الثاني، 18 مقرراً على الأقل ذات صلة بالامتثال بما في ذلك ثلاثة منها على الأقل تتعلق بترميز الجمارك ومقررين بشأن الأسماء التجارية ومقررين بشأن التجارة في المواد المستعملة، وخمسة مقررات بشأن الاتجار غير المشروع ومقررين بشأن التراخيص وأربعة بشأن تقييد استيراد المنتجات.
    It has been reported that at least 120 civilians were injured by the Israeli occupying forces, including at least nine paramedics who had been attempting to provide aid to the injured protesters. UN وأفادت التقارير على أن قوات الاحتلال الإسرئيلي أصابت 120 مدنيا بجراح على الأقل، منهم ما لا يقل عن تسعة مساعدين طبيين كانوا يحاولون تقديم المساعدة إلى المحتجين المصابين.
    :: Coordinated operational activities with the Lebanese Armed Forces, including at least 10 counter-rocket-launching operations, 3 foot patrols and 12 co-located checkpoints per day UN :: تنسيق أنشطة العمليات مع الجيش اللبناني يشمل ما لا يقل عن 10 عمليات لمنع إطلاق صواريخ، و 3 دوريات راجلة، وإقامة 12 نقطة تفتيش في مواقع مشتركة يوميا
    UNAMSIL investigations of this attack indicated that at least 24 civilians, including 18 women and two children, were killed and another 15 wounded, including at least eight children. UN وبين التحقيق الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في هذا الهجوم أن 24 مدنياً على الأقل، بينهم 18 امرأة وطفلان، لقوا مصرعهم في حين أصيب 15 شخصاً آخرين بينهم على الأقل ثمانية أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more