"including beatings" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الضرب
        
    • بما فيها الضرب
        
    • تشمل الضرب
        
    • بما في ذلك ضرب
        
    • بما في ذلك تعرضهم للضرب
        
    • بما في ذلك حالات الضرب
        
    • بما في ذلك عمليات الضرب
        
    • بما فيه الضرب
        
    • منها الضرب
        
    • شمل الضرب
        
    • شملت الضرب
        
    One of the trespassers managed to break into the house, and both petitioners were subjected to violence, including beatings. UN وتمكن أحد المتعدين على المنزل من اقتحامه وتعرض الملتمسان للعنف بما في ذلك الضرب.
    30. It appears that detainees in these centres were subject to ill-treatment and torture, including beatings and electrocutions. UN ٣٠ - ويبدو أن المحتجزين في هذه المراكز كانون يخضعون لسوء المعاملة والتعذيب بما في ذلك الضرب والصدمات الكهربائية.
    Guerrillas, private militias, vigilante groups and armed groups have been implicated in violence against defenders, including beatings, killings and various acts of intimidation. UN ويتورط المقاتلون والميليشيات الخاصة وجماعات الأمن الأهلية والجماعات المسلحة في العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الضرب والقتل ومختلف أعمال الترهيب.
    Mr. Simić was found guilty of a crime against humanity for persecutions based upon the unlawful arrest and detention of Bosnian Muslim and Croat civilians, cruel and inhumane treatment including beatings, torture, forced labour assignments, and confinement under inhumane conditions, and deportation and forcible transfer. UN وقد ثبتت التهمة ضد السيد سيميتش بارتكاب جريمة ضد الإنسانية تمثلت في الاضطهاد بناء على اعتقال واحتجاز المدنيين من المسلمين البوسنيين ومن الكروات والمعاملة القاسية وغير الإنسانية، بما فيها الضرب والتعذيب وأعمال السخرة والسجن في ظروف غير إنسانية والترحيل والنقل القسري.
    Many of them were imprisoned in the infamous " black prison " in Laayoune, where they were subjected to a variety of human rights abuses including beatings, torture and rape. UN فقد أودع كثيرون منهم " السجن الأسود " سيء السمعة في العيون، حيث يتعرضون لضروب مختلفة من انتهاكات حقوق الإنسان تشمل الضرب والتعذيب والاغتصاب.
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including beatings and torture of persons in custody by members of the security forces. UN ومع ذلك، تسلم الدولة الطرف بأنه رغم النتائج الإيجابية التي تحققت، فلا تزال التقارير تفيد بارتكاب عدة تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك ضرب وتعذيب المحبوسين على يد أفراد قوات الأمن.
    There continued to be reports of inhuman conditions in the jails and mistreatment of prisoners, including beatings and torture. UN وما زالت ترد تقارير عن الحالة اللاإنسانية في السجون وعن إساءة معاملة السجناء، بما في ذلك تعرضهم للضرب والتعذيب.
    7. AI was concerned at reports of excessive use of force by the Guyana Police Force (GPF) and the Guyana Defence Force (GDF), including beatings and unlawful killings. UN 7- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تقارير أفادت بإفراط قوات الشرطة لغيانا وقوات الدفاع لغيانا في استخدامها للقوة، بما في ذلك حالات الضرب والقتل بدون مبرر قانوني.
    The treatment of staff members in detention in the occupied territories and Israel was a major cause of concern to the Agency, with staff members upon their release complaining of ill-treatment, including beatings and psychological abuse. UN وكانت معاملة الموظفين أثناء الاحتجاز في اﻷراضي المحتلة وفي اسرائيل مبعث قلق بالغ للوكالة حيث كان الموظفون إثر إطلاق سراحهم يشكون من سوء المعاملة، بما في ذلك عمليات الضرب والتعذيب النفسي.
    He was allegedly subjected to torture, including beatings to his face, body, arms and feet, and having a gas mask and plastic bag filled with poisonous gas placed over his head. UN وأدعي بأنه تعرض للتعذيب، بما فيه الضرب على وجهه وجسده وذراعيه وقدميه، ووضع قناع واقٍ من الغاز وكيس بلاستيكي فيه غاز سام على رأسه.
    There he was allegedly subjected to torture, including beatings with rifle butts and electric drilling. UN ويُدعى أنه تعرض للتعذيب بعدة وسائل منها الضرب بمؤخرة البنادق والصدمات الكهربائية.
    For 13 days they were allegedly held incommunicado and subjected to various forms of torture, including beatings and suffocation by a plastic bag placed over the head into which tear gas was pumped. UN وادﱡعي أنهم احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال على مدى ٣١ يوماً وتعرضوا لمختلف ضروب التعذيب، بما في ذلك الضرب المتكرر والخنق بوضع كيس من البلاستيك فوق رؤوسهم وضخ غاز مسيل للدموع فيه.
    Mistreatment in detention, including beatings and other tortures during interrogations, are said to continue to accompany most instances of arrest and detention. UN أما سوء المعاملة في أثناء الاحتجاز، بما في ذلك الضرب وغيره من أشكال التعذيب في أثناء التحقيق، فيذكر أنه لا يزال يُرافق معظم عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    20. In 2007, CAT was concerned at allegations of some cases of ill-treatment by custodial/prison staff, including beatings and verbal abuse. UN 20- وفي عام 2007، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات القائلة بحدوث بعض حالات سوء المعاملة على يد موظفي الشرطة/السجون، بما في ذلك الضرب والإساءة اللفظية.
    J. E. was taken to the Guardia Civil in Bilbao and later Madrid and kept incommunicado for five days, during which he was allegedly subjected to torture and ill treatment, including beatings to the head, electrical shocks to the head, testicles and other parts of the body. UN وأُخِذ J.E. إلى مركز الحرس المدني في بلباو، وفي وقت لاحق إلى مدريد، وأبقي ممنوعا من الاتصال مع الغير لخمسة أيام تعرض أثناءها، حسب الادعاء، للتعذيب واساءة المعاملة، بما في ذلك الضرب على الرأس واخضاعه لصدمات كهربائية على الرأس والخصيتين وأجزاء أخرى من الجسم.
    AI also stated that gang violence and riots continue to blight the prison system, where ill-treatment, including beatings and torture are commonplace. UN وأعلنت منظمة العفو الدولية أيضاً أن نظام السجون يسوده عنف العصابات وأعمال الشغب، وأن إساءة المعاملة، بما في ذلك الضرب والتعذيب، تُشكل ممارسة مألوفة().
    (10) The Committee notes with concern the excessive use of force and firearms by security forces and prison staff, as a recurrent practice, including beatings and killings, particularly in adult penitentiaries and juvenile detention centres. UN (1٠) وتلاحظ اللجنة مع القلق الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من جانب قوات الأمن وموظفي السجون، بما في ذلك الضرب والقتل، خاصة في سجون البالغين ومراكز احتجاز القاصرين.
    The Trial Chamber, by a majority, found Simo Zarić guilty of a crime against humanity for persecutions, based upon cruel and inhumane treatment including beatings, torture, and confinement under inhumane conditions. UN وبأغلبية أعضاء الدائرة الابتدائية ثبتت التهمة ضد سيموزاريتش بارتكاب جريمة ضد الإنسانية لممارسته الاضطهاد بناء على المعاملة القاسية وغير الإنسانية، بما فيها الضرب والتعذيب والسجن في ظروف غير إنسانية.
    11. The Special Rapporteur believes that the practice of systematic torture and illtreatment of detainees in Buthidaung prison has now ceased, although inmates continue to experience arbitrary acts of ill-treatment, including beatings. UN 11 - ويرى المقرر الخاص أن ممارسة تعذيب السجناء وإساءة معاملتهم بصورة منهجية في سجن بوثيدونغ قد توقفت الآن، رغم أن السجناء لا يزالون يعانون من ممارسات تعسفية من إساءة المعاملة، تشمل الضرب.
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including beatings and torture of persons in custody by members of the security forces. UN ومع ذلك، تسلم الدولة الطرف بأنه رغم النتائج الإيجابية التي تحققت، فلا تزال التقارير تفيد بارتكاب عدة تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك ضرب وتعذيب المحبوسين على يد أفراد قوات الأمن.
    The International Labour Organization (ILO) reports that in the construction industry, 26 per cent of working children suffer from job-related injuries or illnesses, including beatings from their employers. UN وتشير تقارير منظمة العمل الدولية إلى أن ٢٦ في المائة من اﻷطفال العاملين في صناعة البناء يعانون من إصابات أو أمراض متصلة بالعمل، بما في ذلك تعرضهم للضرب على أيدي أصحاب العمل.
    (11) The Committee notes with concern the persistent excessive use of force, including beatings and killings, by security forces and prison staff. UN (11) تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك حالات الضرب والقتل، من جانب قوات الأمن وموظفي السجون.
    11. Through direct interviews with underage detainees, the United Nations documented incidents of ill-treatment during detention, including beatings, electrical shocks and threats of sexual violence. UN 11 - ومن خلال مقابلات مباشرة مع المحتجزين القصر، وثقت الأمم المتحدة حوادث سوء معاملة خلال الاحتجاز، بما في ذلك عمليات الضرب والصدمات الكهربائية والتهديدات بالعنف الجنسي.
    The Special Rapporteur also received numerous allegations regarding Karenni villagers subjected to torture, including beatings, rape and other ill-treatment during army operations against the Karen National Liberation Army (KNLA). UN ٦٤١- كما تلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة تتعلق بقرويين من الكارين أخضعوا إلى التعذيب بما فيه الضرب والاغتصاب وغيرهما من ضروب إساءة المعاملة عندما شن الجيش عملياته ضد جيش التحرير الوطني الكاريني.
    Mr. Al-Auyoui was subsequently transferred to the intelligence prison where, for two months, he interrogated and subjected to torture and ill-treatment, including beatings, bound to a window and sleep deprivation. UN ونُقل بعد ذلك إلى سجن المخابرات حيث خضع على مدى شهرين للتحقيق وتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة، منها الضرب والتقييد في النافذة والحرمان من النوم.
    Some of the detainees had allegedly been subjected to torture, including beatings and lashings. UN وقد ادﱡعي أن بعض هؤلاء المحتجزين قد تعرضوا للتعذيب، الذي شمل الضرب والجَلد.
    Most were subjected to ill-treatment, including beatings by the security forces (Amnesty International; ASA 21/17/97; ASA 21/18/97). UN وقد عومل معظمهم معاملة سيئة شملت الضرب من قبل قوات اﻷمن )منظمة العفو الدولية؛ ASA/21/17/97؛ و ASA/21/18/97(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more