Such agreements provide for close monitoring of project activities, including both financial and performance monitoring. | UN | وتقضي هذه الاتفاقات بالرصد الدقيق لأنشطة المشاريع، بما في ذلك كل من الرصد المالي ورصد الأداء. |
Figures 7 and 8 below show the expected sources of funding of the Agency's total budget volume for the years 2008 and 2009 respectively, including both the regular and projects budgets. | UN | ويبين الشكلان 7 و 8 المصادر المتوقعة لتمويل مجموع حجم ميزانية الوكالة للسنتين 2008 و 2009 على التوالي، بما في ذلك كل من الميزانية العادية وميزانية المشاريع. |
Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level, on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, | UN | وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، بما في ذلك كل من النهج الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الحالة على أرض الواقع، |
Peace in the Middle East is in the interests of everyone, including both Arabs and Jews. | UN | إن إرساء السلام في منطقة الشرق الأوسط هو في صالح الجميع، مثلما هو في صالح المنطقة وفي صالح العرب واليهود على السواء. |
3. In its report on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council at its substantive session of 1999 (A/54/7/Add.2), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that future reports on the subject contain full cost estimates, including both conference and non-conference costs, of additional requirements. | UN | 3 - وطلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته الموضوعية لعام 1999 (A/54/7/Add.2)، أن تتضمن التقارير المقبلة المتعلقة بهذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تشمل على حد سواء التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات. |
The success of individual transition strategies will depend on country ownership of the whole process, including both the formulation and the implementation of the country strategy. | UN | وسيعتمد نجاح الاستراتيجية الانتقالية لكل بلد على امتلاك هذا البلد للعملية بأكملها، بما في ذلك كل من صياغة وتنفيذ الاستراتيجية القطرية. |
On the other hand, a number of other issues, such as accountability for breaches of humanitarian law, including both national and international actions, which have usually been addressed in a more settled fashion, have now also become contentious. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك عدد من المسائل، مثل المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني، بما في ذلك كل من الإجراءات الوطنية والدولية، التي عادة ما كانت تعالج بأسلوب أكثر ثباتاً أصبحت الآن مثيرة للخلاف. |
Private capital flows to developing countries have increased sharply in recent years, including both foreign direct investment and portfolio flows. | UN | وازدادت تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية زيادة حادة في السنوات اﻷخيرة، بما في ذلك كل من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتدفقات الحوافظ المالية. |
At the same time, it was important that traditional media, including both radio and print, should continue to be used in disseminating information about the United Nations, as traditional media had been and still were the primary means of communication in many developing countries. | UN | وفي نفس الوقت، من المهم مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، بما في ذلك كل من الإذاعة والطباعة، في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة، نظرا إلى أن وسائط الإعلام التقليدية كانت وما تزال الوسيلة الرئيسية للاتصالات في بلدان نامية كثيرة. |
For different subjects, there could be different groups of participants, including both G-20 and non-G-20 countries. | UN | وحسب المواضيع المختلفة، يمكن أن تكون هناك مجموعات مختلفة من المشاركين، بما في ذلك كل من بلدان مجموعة العشرين وغيرها من البلدان غير الأعضاء فيها. |
Provide financial and institutional support to maintain and to expand well-calibrated ground-based measurement networks for column ozone, including both spectral and filter instruments. | UN | توفير الدعم المالي والمؤسسي للحفاظ على وتوسيع شبكات القياس الأرضية المتقنة المعايرة لعمود الأوزون بما في ذلك كل من أدوات الطيف والترشيح. |
(7) The content of the obligation to extradite or prosecute should be identified and analysed, taking into account its complex and alternative nature, including both: | UN | (7) وينبغي تحديد مضمون الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وتحليله، مع مراعاة طابعه المعقد والاختياري، بما في ذلك كل من: |
The United Nations was consistently successful in the field of operational activities, including both humanitarian and development-related interventions. | UN | وتحقق اﻷمم المتحدة نجاحا مستمرا في ميدان اﻷنشطة التنفيذية، بما فيها تدخلاتها في الشؤون اﻹنسانية والانمائية على السواء. |
90. For the moment, an extensive victim survey including both men and women is being carried out in Denmark. | UN | 90 - ويجري حالياً في الدانمرك تنفيذ دراسة استقصائية موسعة عن الضحايا تشمل الرجال والنساء على السواء. |
The presentation of an overall budget, including both assessed and extrabudgetary funding needs, would be particularly useful. | UN | ومن المفيد بوجه خاص أن تعرض ميزانية شاملة تتضمن احتياجات التمويل المقررة والخارجة عن الميزانية على السواء. |
3. In its report on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council at its substantive session of 1999 (A/54/7/Add.2), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that future reports on the subject contain full cost estimates, including both conference and non-conference costs, of additional requirements. | UN | 3 - وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قد طلبت في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في دورته الموضوعية لعام 1999 (A/54/7/Add.2)، أن تتضمن التقارير المقبلة المتعلقة بهذا الموضوع تقديرات عن التكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تشمل على حد سواء التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات. |
They also stressed the need for a global network of marine protected areas, including both strictly protected areas and multi-use areas. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى وجود شبكة عالمية من المناطق المحمية البحرية، تشمل كلا من المناطق البحرية تحديدا والمناطق المتعددة الاستعمالات. |
Combined pledges received during the United Nations Pledging Conference in November 2006 and the eighth UNICEF pledging event held during the first regular session of the Executive Board in January 2007 amounted to $260 million from 49 donor Governments, including both developed and programme countries. | UN | 6 - بلغ مجموع التعهدات التي وردت خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ومناسبة اليونيسيف الثامنة لإعلان التبرعات التي نُظمت خلال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2007، ما قيمته 260 مليون دولار قدمتها 49 من الحكومات المانحة، بينها حكومات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان المشمولة بالبرامج. |
Chapter II examines the channels through which technologies are transferred and diffused, including both direct means of FDI and non-equity forms of TNC operation and indirect means of linkages and spillovers. | UN | ويبحث الفصل الثاني القنوات التي يتم من خلالها نقل التكنولوجيات ونشرها، بما يشمل كلاً من الوسائل المباشرة التي يتيحها الاستثمار الأجنبي المباشر وأشكال المشاركة غير السهمية في عمليات الشركات عبر الوطنية، والوسائل غير المباشرة التي تتيحها الروابط والآثار التبعية. |
26. The first pillar, globalization, and its impact on statistics is at the core of the work of the Conference, including both economic and social dimensions, such as migration. | UN | 26 - تقع الركيزة الأولى، وهي العولمة وأثرها على الإحصاءات، في صلب أشغال المؤتمر، وتشمل كلاً من الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية، مثل الهجرة. |
The adoption of a systematic and comprehensive approach to the range of issues in the interface between competition and trade policies, including both private and governmental restraints upon trade, is necessary in order to consolidate and expand upon the progress achieved in the Uruguay Round Agreements in a balanced manner. | UN | إن اعتماد نهج منتظم وشامل تجاه التفاعل بين سياسات المنافسة والسياسات التجارية، بما في ذلك فيما يتعلق بكل من القيود الخاصة والحكومية على التجارة، هو أمر ضروري من أجل دعم وتوسيع التقدم الذي حققته اتفاقات جولة أوروغواي على نحو متوازن. |
That was no secret to anyone, including both the girls. | Open Subtitles | لم يكن هذا خافيا على أحد، بما في ذلك كلا الفتاتين. |
2. Anti-discrimination laws should, in accordance with standards set by EU Directives 2000/43 and 2000/78 as well as with ECRI General Policy Recommendation No. 7, define the term " discrimination " , including both direct and indirect discrimination, and the concepts of racial harassment and instruction to discriminate. | UN | 2- ينبغي لقوانين مكافحة التمييز أن تقوم، وفقا للمعايير التي يحددها توجيها الاتحاد الأوروبي 2000/43 و2000/78 والتوصية رقم 7 في مجال السياسة العامة للمفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، بتعريف مصطلح " التمييز " ، بشقيه المباشر وغير المباشر، وتحديد مفهومي التحرش العنصري والأمر بالتمييز. |
He proposed including both the existing text and the Secretariat's suggestion as alternative options. | UN | واقترح إدراج كل من النص الحالي واقتراح الأمانة كخيارين بديلين. |
All budget tables reflecting the composition of field office costs represent gross budget tables, including both core field office costs and the costs associated with support to the operational activities of the United Nations; | UN | وتمثل جميع جداول الميزانية التي تعكس تكوين تكاليف المكاتب الميدانية جداول الميزانية الاجمالية التي تشمل التكاليف اﻷساسية للمكاتب الميدانية والتكاليف المرتبطة بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة؛ |
We believe, first, that the reform of the Security Council should be multifaceted, including both the enlargement of the membership and the improvement of working methods. | UN | ونعتقد، أولا، أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يكون متعدد الأوجه، ويشمل كلا من توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل. |