The annual report had frequently been criticized by the wider membership for lacking adequate analytical and substantive elements assessing the Council's work, including cases in which it had failed to act, as well as justifications for major actions it had taken. | UN | فقد تعرض التقرير السنوي بصورة متكررة للنقد من جانب الأعضاء عموماً بسبب افتقاره إلى العناصر التحليلية والموضوعية الكافية التي تقيّم عمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي فشل فيها عن اتخاذ إجراءات، وكذلك المبررات وراء الإجراءات الرئيسية التي اتخذها. |
Lastly, the obligation should be imposed on the State in whose territory the alleged offender was located, including cases in which the person was not in the territory of the State in question but was subject to its control. | UN | وأخيرا ينبغي فرض الالتزام على الدولة التي كان الشخص الذي يدعى ارتكابه الجرم موجودا في أراضيها، بما في ذلك الحالات التي لم يكن فيها ذلك الشخص موجودا في أراضي الدولة قيد النظر، ولكنه كان يخضع لسيطرتها. |
States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory. | UN | وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها اﻷسلحة إلى أراضيها. |
In paragraph 5 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations " , including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization. | UN | وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة. |
The Committee also recalls that, during its dialogue with the State party in 2008, it had expressed its concern regarding the case of Mounir Hammouche and had reminded the State party of its obligation to launch a prompt and impartial investigation immediately and systematically in all cases where there are reasonable grounds to believe that an act of torture has been committed, including cases in which a prisoner has died. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً أن اللجنة أعربت، أثناء الحوار الذي جرى مع الدولة الطرف في عام 2008، عن قلقها إزاء قضية منير حموش وذكَّرت بالالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف ومؤداه أنه ينبغي للدولة الطرف أن تشرع بشكل تلقائي ومنهجي في إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد أن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتُكب، بما في ذلك في حالة وفاة الشخص المحتجز. |
3. Please provide an overview of the content and number of complaints dealt with by courts and tribunals relating to violations of women's rights since the consideration of the previous report, including cases in which reference was made to the Convention. | UN | 3 - يرجى تقديم لمحة عامة عن مضمون، وعدد، الشكاوي التي تنظرها المحاكم المختلفة فيما يتعلق بانتهاكات لحقوق المرأة منذ النظر في التقرير السابق، بما في ذلك الحالات التي أشير فيها إلى الاتفاقية |
3. Please provide an overview of the content and number of complaints dealt with by courts and tribunals relating to violations of women's rights since the consideration of the previous report, including cases in which reference was made to the Convention. | UN | 3 - ويرجى تقديم دراسة عامة لمحتوى وعدد الشكاوى التي نظرت فيها المحاكم والهيئات القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة، منذ النظر في التقرير السابق، بما في ذلك الحالات التي أشير فيها إلى الاتفاقية. |
5. Requests the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations " , including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة؛ |
5. Requests the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations " , including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة؛ |
In paragraph 5 of that resolution, the Assembly invited States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations, " including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization. | UN | وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة. |
That is why the Non-Aligned Movement consistently calls upon the Council to submit a more explanatory, comprehensive and analytical annual report to the Assembly, assessing the Council's work, including cases in which it has failed to act, as well as the views expressed by its members during the discussion of the agenda items under its consideration. | UN | وذلك هو السبب الذي من أجله تطالب حركة عدم الانحياز المجلس دائما بتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة يكون تفسيريا وشاملا وتحليليا بدرجة أكبر، مقيِّما عمل المجلس بما في ذلك الحالات التي أخفق فيها في التصرّف، والآراء التي عبر عنها أعضاؤه خلال مناقشة بنود جدول الأعمال قيد النظر. |
The annual report issued by National Commission for Women provided a clear description of cases from the personal/family level to those that involved the State, including cases in which the State failed to protect women, for instance, the creation of regional by-laws that discriminated women. | UN | وقدم التقرير السنوي الصادر عن اللجنة الوطنية للمرأة وصفا واضحا للحالات بدءا من المستوى الشخصي/الأسري إلى الحالات التي تتدخل فيها الدولة، بما في ذلك الحالات التي عجزت الدولة فيها عن حماية النساء، على سبيل المثال، بوضعها قوانين محلية تميز ضد المرأة. |
States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory " (ibid., para. 113). | UN | وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها الأسلحة إلى أراضيها A/54/258)، الفقرة 113). |
States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory " (ibid., para. 113). | UN | وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها الأسلحة إلى أراضيها A/54/258)، الفقرة 113). |
The Assembly would also request the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations " , including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the Organization. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة. |
" (i) Increased number of male and female users of trade-related intelligence, including cases in which a gender perspective in trade is integrated into national development strategies, as a result of ITC support to enable decision makers to prepare and/or design effective trade development programmes and policies | UN | " ' 1` زيادة عدد المستعملين والمستعملات الذين يستفيدون من معلومات التجارة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها المنظور الجنساني في التجارة مدمجا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك نتيجة لدعم المركز لتمكين متخذي القرارات من إعداد و/أو تصميم برامج وسياسات فعالة لتطوير التجارة؛ |
These procedures would include those established to address claims arising in the context of United Nations peacekeeping and other missions, including cases in which the Organization has acted as a temporary territorial administrator, and contractual terms providing for recourse to final and binding arbitration in respect of claims arising under the contract. | UN | وهي تشمل الإجراءات الخاصة بتناول المطالبات الناشئة في سياق عمليات حفظ السلام والبعثات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحالات التي اضطلعت فيها المنظمة بالإدارة المؤقتة للأقاليم، كما تشمل الشروط التعاقدية التي تنص على اللجوء إلى التحكيم النهائي والملزم في ما يتعلق بالمطالبات الناشئة بموجب العقد. |
(a) (i) Increased number of male and female users of trade-related intelligence, including cases in which a gender perspective in trade is integrated into national development strategies, as a result of ITC support to enable decision makers to prepare and/or design effective trade development programmes and policies | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد المستعملين والمستعملات الذين يستفيدون من معلومات التجارة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها المنظور الجنساني في التجارة مدمجا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك نتيجة لدعم المركز لتمكين متخذي القرارات من إعداد و/أو تصميم برامج وسياسات فعالة لتطوير التجارة |
(a) (i) Increased number of male and female users of trade-related intelligence, including cases in which a gender perspective in trade is integrated into national development strategies, as a result of ITC support to enable decision makers to prepare and/or design effective trade development programmes and policies | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد المستعملين من الذكور والإناث الذين يستفيدون من معلومات التجارة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها المنظور الجنساني في التجارة مدمجا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك نتيجة للدعم المقدم من المركز بهدف تمكين متخذي القرارات من إعداد و/أو تصميم برامج وسياسات فعالة لتطوير التجارة |
The Committee also recalls that, during its dialogue with the State party in 2008, it had expressed its concern regarding the case of Mounir Hammouche and had reminded the State party of its obligation to launch a prompt and impartial investigation immediately and systematically in all cases where there are reasonable grounds to believe that an act of torture has been committed, including cases in which a prisoner has died. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً أن اللجنة أعربت، أثناء الحوار الذي جرى مع الدولة الطرف في عام 2008، عن قلقها إزاء قضية منير حموش وذكَّرت بالالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف ومؤداه أنه ينبغي للدولة الطرف أن تشرع بشكل تلقائي ومنهجي في إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد أن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتُكب، بما في ذلك في حالة وفاة الشخص المحتجز. |