"including changes in" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التغيرات في
        
    • بما في ذلك التغييرات في
        
    • بما في ذلك تغييرات في
        
    • بما في ذلك التغيُّرات في
        
    • تتضمن تغييرات في
        
    • بما في ذلك إدخال تغييرات على
        
    • بما في ذلك تغيير
        
    • بما فيها التغيرات في
        
    • بما في ذلك إجراء تغييرات
        
    • بما في ذلك التغييرات التي طرأت على
        
    • تشمل تغييرات في
        
    It can be measured for any country by adding together all such financial flows in and out of the country, including changes in holdings of official reserve assets. UN ويمكن أن يقاس بالنسبة ﻷي بلد عن طريق تجميع جميع هذه التدفقات المالية داخل البلد وخارجه، بما في ذلك التغيرات في الموجودات من أصول الاحتياطي الرسمي.
    Each budget section will, by necessity, also include a brief summary of budgetary matters with respect to overall changes for that section, including changes in the number of posts, the level of resource requirements and any other matters having an impact on the proposed resource requirements for that section. UN وسيتضمن كل باب في الميزانية، بالضرورة، موجزا مختصرا للمسائل المتعلقة بالميزانية المتصلة بالتغيرات العامة التي تطرأ على الباب المعين، بما في ذلك التغيرات في عدد الوظائف ومستوى الاحتياجات من الموارد، وأية مسائل أخرى يكون لها تأثير على الاحتياجات المقترحة من الموارد، بالنسبة لذلك الباب.
    This will be determined by developments on the ground, including changes in the political and strategic situation in the country. UN فذلك سيتحدد على أساس التطورات المستجدة على أرض الواقع، بما في ذلك التغييرات في الوضع السياسي والاستراتيجي في البلد.
    The large remaining shortfalls in basic education and adult literacy continue to be major obstacles in many countries to progress in every sphere of their development, including changes in patterns of human reproduction. UN وما تزال أوجه العجز المتبقية الكبيرة في التعليم اﻷساسي ومحو أمية الكبار تشكل في كثير من البلدان عقبات رئيسية أمام التقدم في كل مجال من مجالات تنميتها، بما في ذلك التغييرات في أنماط التناسل اﻹنساني.
    Major changes in approach may have to be made, including changes in the overall approach to maritime safety. UN وقد يتعين إجراء تغييرات جذرية في النهج، بما في ذلك تغييرات في النهج المتبع فيما يتعلق بالسلامة البحرية عموما.
    5.D. Environmental, economic and social implications of trends in meteorological phenomena, including changes in the frequency and intensity of storms, effects on seas covered by ice for much of the year and the communities that depend on them, and the implications for small island developing States. UN 5 - دال الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الاتجاهات الحاصلة في الظواهر الجوية، بما في ذلك التغيُّرات في وتيرة وشدّة الأعاصير وآثار ذلك على البحار المغطاة بالجليد معظم أيام السنة وعلى المجتمعات التي تعتمد عليها والآثار المترتبة عن ذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It is partly because of this emergence that we have seen major changes introduced into international law, including changes in the law of the sea, which are reflected in the Convention. UN وبسبب هذا الظهور إلى حد ما شهدنا تغيرات رئيسية تطرأ على القانون الدولي، بما في ذلك التغيرات في قانون البحار، التي تتجلى في الاتفاقية.
    That has left government budgets seriously exposed to changing financial market conditions, including changes in the country's creditworthiness, when this debt needed to be rolled over. UN وتسبب ذلك في جعل الميزانيات الحكومية معرضة بشكل خطير لأوضاع الأسواق المالية المتغيرة بما في ذلك التغيرات في قدرة البلدان على الأهلية عندما يحتاج هذا الدين للتحويل.
    100% of payments to peacekeeping staff and vendors processed within 30 days of receipt of all appropriate documents, including changes in staff payroll UN تجهيز 100 في المائة من المدفوعات لموظفي حفظ السلام وللموردين في غضون 30 يوما من تلقي جميع الوثائق المناسبة، بما في ذلك التغيرات في كشوف مرتبات الموظفين
    The Committee recommends the systematic collection of data on children and research on child-related issues, including changes in the family structure, with a view to ensuring adequate policy-making in the field of children's rights. UN ٦٧٣- وتوصي اللجنة باتباع نهج منتظم في جمع البيانات المتعلقة باﻷطفال، والبحوث بشأن المسائل المتعلقة باﻷطفال، بما في ذلك التغيرات في كيان اﻷسرة، بغية ضمان وضع سياسة سليمة في مجال حقوق اﻷطفال.
    The large number of sponsors reflected the growing interest in studying the impact of globalization, including changes in technology, production methods and means of communication in the context of the food, fuel and financial crises. UN وأضاف أن العدد الكبير من مقدمي مشروع القرار يعكس الاهتمام المتزايد بدراسة تأثير العولمة، بما في ذلك التغيرات في التكنولوجيا وأساليب الإنتاج، ووسائل الاتصالات في سياق أزمتيّ الغذاء والوقود والأزمة المالية.
    Due consideration must be given to, inter alia, country-specific circumstances and fundamental changes in a country's economic situation caused by natural disasters and changes in global growth prospects, including changes in the terms of trade, especially for commodity-dependent developing countries. UN ويجب إيلاء الاعتبار الواجب، في جملة أمور، للظروف الخاصة بكل بلد والتغيرات الأساسية في الحالة الاقتصادية للبلد الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتغيرات في آفاق النمو العالمي، بما في ذلك التغيرات في معدلات التبادل التجاري، ولا سيما للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Given the numerous variables affecting the calculations at any given duty station or time-frame, including changes in currency and inflation rates, the levels of expenditure vary from one year to another. UN ونظرا لتعدد المتغيرات التي تؤثر على الحسابات في أي مركز عمل معين أو في أي إطار زمني، بما في ذلك التغييرات في أسعار العملات ومعدلات التضخم، فإن مستويات اﻹنفاق تختلف من سنة الى أخرى.
    The consultative processes were not organized owing to internal restructuring within the peace consolidation pillar, including changes in the field structure UN لم تُنظم العمليات التشاورية، ويعزى ذلك إلى إعادة الهيكلة الداخلية في ركيزة توطيد السلام، بما في ذلك التغييرات في الهيكل الميداني
    133. The Treasury is responsible for the establishment, maintenance and closure of bank accounts, including changes in signatory panels; short-term investments of funds; effecting payments, whether by cheque or wire transfer; issuance and/or processing of cash receipts vouchers and cash vouchers; and competitive purchase of foreign exchange. UN 133- الخزانة مسؤولة عن فتح وحفظ وإقفال الحسابات المصرفية، بما في ذلك التغييرات في أفرقة الموقعين؛ واستثمار الأموال استثمارا قصير الأجل؛ وسداد المدفوعات، سواء بالشيكات المصرفية أو بالتحويل البرقي؛ وإصدار و/أو تجهيز إيصالات تسلم المدفوعات والإيصالات النقدية؛ وشراء العملة الأجنبية بأسعار تنافسية.
    (a) Establishing and maintaining bank accounts, including changes in signatory panels; UN )أ( فتح ومسك الحسابات المصرفية، بما في ذلك التغييرات في أفرقة الموقعين؛
    59. Ms. TALLAWY said that great changes were taking place in Japan, including changes in the status of women. UN ٩٥ - السيدة تلاوي: قالت إن هنالك تغييرات كبرى جارية في اليابان، بما في ذلك تغييرات في مركز المرأة.
    The security situation in Afghanistan, including changes in the international military presence, is constantly evolving, which affected the assumption with regard to the Mission's presence in Afghanistan. UN تتطور الحالة الأمنية في أفغانستان باستمرار، بما في ذلك تغييرات في الوجود العسكري الدولي، مما أثر في الافتراض المتعلق بوجود البعثة في أفغانستان.
    6.A. Global distribution of primary production: the reasons for the present distribution -- factors affecting cycling of nutrients and the variability and resilience of the base of the food web -- changes known and foreseen, including changes in ultraviolet radiation from ozone-layer problems. UN 6 - ألف التوزيع العالمي للإنتاجية الأوّلية: أسباب التوزيع الراهن - العوامل المؤثرة على دورة المغذيات والتفاوت في قاعدة الشبكة الغذائية وقدرتها على المقاومة - التغيُّرات المعروفة والمتوقعة بما في ذلك التغيُّرات في الإشعاعات فوق البنفسجية الناجمة عن مشاكل طبقة الأوزون.
    Please note that UNEP-Toolkit 2013 refers to the revised Toolkit including changes in emission factors (Reference: UNEP/POPS/COP.6/13 and http://toolkit.pops.int/). UN ويرجى الانتباه إلى أن تسمية ' ' مجموعة الأدوات التي يوفرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2013`` تشير إلى مجموعة الأدوات المنقحة التي تتضمن تغييرات في معادل الانبعاثات (المرجع: UNEP/POPS/COP.6/13 وUNEP/POPS/COP.6/INF/10).
    It was appropriate to adapt the scale to new circumstances, including changes in levels of development and the addition of many new States since the scale was last prepared. UN ويتعيّن تكييف الجدول طبقاً للظروف الجديدة، بما في ذلك إدخال تغييرات على مستويات التنمية وإضافة العديد من البلدان الجديدة التي انضمت إلى الأمم المتحدة منذ إعداد الجدول.
    The Commission also urged all parties to refrain from unilateral actions in contravention of the relevant United Nations resolutions, including changes in the demographic structure of Cyprus. UN كما حثت اللجنة جميع الأطراف على الامتناع عن اتخاذ إجراءات أحادية الطرف مخالفة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تغيير التركيبة الديمغرافية لقبرص.
    The first subgroup interviewed the general manager of the company and the representative responsible for liaison with NMD and asked about the changes that had occurred in the company, including changes in declared equipment. UN وقابلت المجموعة الأولى مدير عام الشركة وعضو الاتصال مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسرت عن التغيرات التي حصلت في الشركة بما فيها التغيرات في المعدات المعلنة.
    But more will be required than this, including changes in the senior decision-making structure of the United Nations Secretariat. UN لكننا سنكون بحاجة إلى المزيد، بما في ذلك إجراء تغييرات في هيكل صنع القرار في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The inventory contains a description of data-collection activities including changes in activities over the preceding two years as well as information on data collection through machine-readable products and by computer. UN وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب.
    contained in the annex to the Financial Regulations of the United Nations and the note by the Secretary-GeneralA/52/753. transmitting the proposals of the Board of Auditors for improving the implementation of its recommendations, including changes in reporting on the progress of such implementation, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام بشأن تعديل للصلاحيات اﻹضافية التي تنظم مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة)٢( الواردة في مرفق النظام المالي لﻷمم المتحدة وفي مذكرة اﻷمين العام)٣( التي أحال بها مقترحات مجلس مراجعي الحسابات من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته، والتي تشمل تغييرات في تقديم التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في هذا التنفيذ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more