"including children of" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم أطفال
        
    • بما في ذلك أطفال
        
    • ومنهم أطفال من
        
    65. The Committee urges the State party to provide registration for all children, including children of refugees and asylum seekers, born within its territory. UN 65- تحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة تسجيل جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، المولودين في إقليمها.
    In that context, when considering a State report the Committee focused on children in difficult situations, including children of migrants. UN وفي هذا السياق، تركز اللجنة، لدى نظرها في تقرير دولة ما، على الأطفال الذين يواجهون حالات صعبة، بمن فيهم أطفال المهاجرين.
    Noting with appreciation its accomplishment of the Guidelines for the Alternative Care of Children, transmitted to the General Assembly, according to which States should seek to provide appropriate care and protection for vulnerable children, including children of migrant workers, as part of efforts to prevent separation of children from their parents, UN وإذ يلاحظ بتقدير إنجازه المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال، التي أحيلت إلى الجمعية العامة والتي ينبغي بموجبها أن تسعى الدول إلى توفير الرعاية والحماية المناسبتين للفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، في إطار الجهود الرامية إلى منع فصل الأطفال عن والديهم،
    The panel on special groups with special rights considered the following three subthemes: health in prisons; women in prison, including children of imprisoned mothers; and children and young people. UN وتناولت المناظرة المتعلقة بالفئات الخاصة ذات الحقوق الخاصة المواضيع الفرعية الثلاثة التالية: الصحة في السجون؛ والنساء في السجون، بما في ذلك أطفال الأمهات السجينات؛ والأطفال والشباب.
    It was followed by a performance of " Goldtooth " , a musical created and performed by a group of street children from the Philippines, attended by over 200 participants, United Nations staff and invited guests from the local community, including children of all ages. UN وتلا ذلك عزف مقطوعة " السن الذهبية " ، وهي موسيقى من تأليف وعزف مجموعة من أطفال الشوارع من الفلبين، واستمع إليهم أكثر من 200 من المشتركين ومن موظفي الأمم المتحدة والضيوف المدعوين من المجتمع المحلي، ومنهم أطفال من جميع الأعمار.
    Noting with appreciation its accomplishment of the Guidelines for the Alternative Care of Children, transmitted to the General Assembly, according to which States should seek to provide appropriate care and protection for vulnerable children, including children of migrant workers, as part of efforts to prevent separation of children from their parents, UN وإذ يلاحظ مع التقدير إنجازه المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال، التي أحيلت إلى الجمعية العامة والتي ينبغي بموجبها أن تسعى الدول إلى توفير الرعاية والحماية المناسبتين للفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، في إطار الجهود الرامية إلى منع فصل الأطفال عن والديهم،
    255. The Committee recommends that the Macao Special Administrative Region strengthen its efforts to provide free compulsory education to all school-age children, including children of migrant workers. UN 255- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن تعزز جهودها الرامية إلى توفير التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال في سن التعليم، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين.
    126. The Committee recommends that MSAR strengthen its efforts to provide free compulsory education to all school-age children, including children of migrant workers. UN 126- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن بتعزيز جهودها الرامية إلى توفير التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال في سن التعليم، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين.
    28. The Committee welcomes the developments in the State party in terms of birth registration of all national and foreign children, including children of refugees and asylum seekers. UN 28- ترحب اللجنة بالتطورات التي حدثت في الدولة الطرف من حيث تسجيل ولادات جميع الأطفال من المواطنين والأجانب، بمن فيهم أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    In that regard the Committee regrets that children, including children of minority communities, children in street situations and refugee children, as well as parents do not have adequate knowledge of the risks of the violation of the rights of children as enshrined in the Optional Protocol and of strategies to protect children against these violations. UN وفي هذه الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لكون الأطفال، بمن فيهم أطفال الأقليات وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وكذا الآباء، ليست لديهم معرفة كافية بمخاطر انتهاك حقوق الطفل المكرسة في البروتوكول الاختياري وباستراتيجيات حماية الأطفال من هذه الانتهاكات.
    53. Saint Vincent and the Grenadines categorically rejected the implication that there were notable occurrences of racial discrimination affecting children, including children of minorities such as Amerindians. UN 53- وقد رفضت سانت فنسنت وجزر غرينادين رفضاً قاطعاً التلميح إلى أن هناك حالات ملحوظة متكررة من التمييز العنصري التي تمس الأطفال، بمن فيهم أطفال الأقليات مثل الهنود الأمريكيين.
    The Committee, in accordance with article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, is of the view that States parties must provide free and compulsory primary education for all, including children of migrant workers, regardless of their migration status. UN وترى اللجنة، وفقاً للمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أنه يجب على الدول الأطراف أن توفر تعليماً ابتدائياً مجانياً وإلزامياً للجميع، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، بغض النظر عن وضع هجرتهم.
    The Law of the People's Republic of China on Compulsory Education, which was amended in 2006, stipulates that for children whose parents belong to the floating population, including children of farmers turned migrant workers, the local governments shall provide equal conditions for them to receive compulsory education. UN وينص قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالتعليم الإلزامي لعام 2006 على ضرورة أن توفر الحكومات المحلية التعليم الإلزامي للأطفال الذين ينتمي آباؤهم إلى فئة السكان غير المستقرين، بمن فيهم أطفال المزارعين الذين يتحولون إلى عمال مهاجرين، وذلك في ظروف متساوية بالنسبة لهم.
    As stated under paragraph 56 (a) of the guidelines, every child (including children of immigrants and refugees) must take part in compulsory education. UN 425- كما هو مبين في الفقرة 56 (أ) من المبادئ التوجيهية يجب أن يلتحق كل طفل بالتعليم الإلزامي (بمن فيهم أطفال المهاجرين إلى الدانمرك واللاجئين إليها).
    255. The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services for all children, including children of migrant workers and children living in the most remote areas of the country. UN 255- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية.
    In particular, the Committee welcomes the Cabinet's resolution of 5 July 2005, which provides non-registered children, including children of non-registered migrants as well as stateless children with access to the regular education system. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالقرار الذي اعتمده مجلس الوزراء في 5 تموز/يوليه 2005 والذي ينص على إمكانية حصول الأطفال غير المسجلين، بمن فيهم أطفال المهاجرين غير المسجلين والأطفال عديمو الجنسية، على التعليم في إطار نظام التعليم العادي.
    The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services for all children, including children of migrant workers and children living in the most remote areas of the country. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية.
    230. The Committee urges the Hong Kong Special Administrative Region to amend its legislation to provide for the right to education of all school-age children in its jurisdiction, including children of migrants without the legal right to remain in the Hong Kong Special Administrative Region. UN 230- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على تعديل تشريعاتها بحيث تنص على الحق في التعليم بالنسبة لجميع الأطفال في سن التعليم في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية، بمن فيهم أطفال المهاجرين الذين لا يتمتعون بمشروعية الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Furthermore, activities aimed at increasing the inclusion of children from socially vulnerable families, including children of refugees and internally displaced persons and children with special needs, are being implemented. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ أنشطة تهدف إلى زيادة انضمام الأطفال من الأُسر الضعيفة اجتماعيا، بما في ذلك أطفال اللاجئين والمشردين داخليا والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة.
    (a) The Civil Registration Act, 2008, provides all children born in Thailand with the right to birth registration, including children of displaced persons. UN (أ) قانون السجل المدني لعام 2008: يوفر لكل طفل يولد في تايلند الحق في تسجيل الميلاد، بما في ذلك أطفال المشردين.
    However, the CPD did not address the rights of children of ethnic minorities, including children of IDPs living in the border region of Thailand, and of child soldiers. UN ومع ذلك، فإن وثيقة البرنامج القطري لم تعالج حقوق أطفال الأقليات العرقية، بما في ذلك أطفال المشردين داخليا الذين يعيشون في المنطقة الحدودية من تايلند، والأطفال الجنود.
    It was followed by a performance of “Goldtooth”, a musical created and performed by a group of street children from the Philippines, attended by over 200 participants, United Nations staff and invited guests from the local community, including children of all ages. UN وتلا ذلك عزف مقطوعة " السن الذهبية " ، وهي موسيقى من تأليف وعزف مجموعة من أطفال الشوارع من الفلبين، واستمع إليهم أكثر من 200 من المشتركين ومن موظفي الأمم المتحدة والضيوف المدعوين من المجتمع المحلي، ومنهم أطفال من جميع الأعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more