"including children themselves" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الأطفال أنفسهم
        
    • بمن في ذلك الأطفال أنفسهم
        
    • بمن فيهم الأطفال أنفسهم
        
    • بما فيه اﻷطفال أنفسهم
        
    • بما فيها فئة الأطفال أنفسهم
        
    Other campaigns had been conducted in the print and broadcast media to raise awareness among the public, including children themselves. UN وقد ووجِهت حملات أخرى في وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية لغرس الوعي في صفوف الجمهور، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    These policies should be firmly linked to the national Child Protection System and be based on local multi-stakeholder participation, including children themselves. UN وينبغي أن تكون لهذه السياسات صلات قوية بالنظام الوطني لحماية الطفل وأن تقوم على أساس مشاركة جهات معنية متعددة على الصعيد المحلي، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    However, it is concerned that awareness of the Convention amongst professionals working with and for children and the general public, including children themselves, remains low. UN ومع ذلك، تعرب عن قلقها إزاء ضعف مستوى الوعي بالاتفاقية في صفوف المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، وعامة الجمهور، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    The Convention should also be disseminated to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Dissemination of the provisions and principles of the Convention to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور بوجه عام، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    364. The Committee is concerned at the low level of awareness of the Convention amongst professionals working with and for children and the general public, including children themselves. UN 364- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية بين المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم وبين الناس عامة بمن فيهم الأطفال أنفسهم.
    (iii) Developing partnerships with all sectors of society, including children themselves, NGOs and the media; UN إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛
    This is expected to lead to the piloting of Child-Friendly Cities as a key component of area-based programming and to the launch of an `Iraq Fit for Children'movement, encompassing duty-bearers, communities and families, including children themselves. UN ويُنتظر من ذلك أن يفضي إلى القيام بتجربة المدن الصديقة للأطفال كمكون أساسي للبرمجة على أساس المناطق والشروع بحركة ' عراق ملائم للطفل` يضم من يتحملون المسؤوليات والمجتمعات المحلية والأسر، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    A wide range of actors and partners were called upon to play active roles, including children themselves, parents, families and other caregivers, local governments, parliamentarians, non-governmental organizations, the private sector, religious, spiritual, cultural and indigenous leaders, the mass media, regional and international organizations and people who work with children. UN وتمت مناشدة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة والشركاء القيام بأدوار نشطة، بما في ذلك الأطفال أنفسهم والآباء والأمهات والأسر وغيرهم ممن يقدمون الرعاية، والحكومات المحلية، والبرلمانيون، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والزعماء الدينيون والروحانيون والثقافيون وزعماء السكان الأصليين ووسائط الإعلام الجماهيري والمنظمات الإقليمية والدولية والعاملون مع الأطفال.
    Dissemination of the provisions and principles of the Convention to non-governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves, should be enhanced. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Systematic dissemination of the principles and provisions of the Convention to non-governmental organizations, the mass media and the public at large, including children themselves, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز النشر المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموما، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Everyone must play their part -- Governments, non-governmental organizations, parents, families, communities and all of civil society, including children themselves. UN يجب أن تقوم كل جهة بدورها - الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوالدان والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني كله، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    However, the Committee is concerned that the State party lacks a systematic and comprehensive approach to the dissemination of the Protocol, which has contributed to a low level of understanding and awareness of the Protocol among the public, including children themselves, and professionals working for and with children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تفتقر إلى نهج منظم وشامل لنشر البروتوكول، مما ساهم في تدني مستوى فهم البروتوكول والوعي به في أوساط عامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم والمهنيون العاملون لصالح الأطفال ومن أجلهم.
    While noting the efforts undertaken in this regard, it recommended that Eritrea enforce legislation on the minimum age of marriage at 18 and develop further sensitization programmes involving community, traditional and religious leaders as well as society at large, including children themselves. 5. Freedom of religion or belief, expression, association and peaceful assembly, and right to participate in public and political life UN ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة في هذا الصدد، ولكنها أوصت إريتريا بأن تكفل إنفاذ تشريعاتها التي تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن الزواج وأن تضع برامج للتوعية بمشاركة القادة المجتمعيين والتقليديين والدينيين فضلاً عن المجتمع ككل، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم(69).
    63. In September 2006, a field assessment was conducted by the children associated with armed forces and armed groups working group in six districts, covering four of the five administrative regions targeting the various stakeholders, including children themselves, parents, community leaders, civil society groups, NGOs, State and non-State actors. UN 63 - وفي أيلول/سبتمبر 2006، أجرى الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة تقييما ميدانيا في ست مقاطعات شملت أربع أو خمس مناطق إدارية، استهدف مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأطفال أنفسهم والآباء والزعماء المحليون ومجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    (iii) Developing partnerships with all sectors of society, including children themselves, NGOs and the media; UN إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more