"including children with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة
        
    • بمن فيهم الأطفال المعوقون
        
    • بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة
        
    • بما يشمل الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقات
        
    • بمن فيهم الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • بما في ذلك الأطفال المعاقون
        
    • بما في ذلك الأطفال المعوقين
        
    • بما فيها تلك التي تتعلق بالأطفال المعوقين
        
    • بمن فيهم الأطفال المعوقين
        
    • بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • بمن فيهم المعوقون
        
    • منها الأطفال المعوقون
        
    • مثل المعاقين
        
    • ومن بينهم الأطفال المعوقون
        
    It called on Tajikistan to focus on the rights of the most disadvantaged children, including children with disabilities and girls. UN وطلبت إلى طاجيكستان أن تركز على حقوق أشد الأطفال حرماناً، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات.
    It will support strengthening of systems to provide multiple and alternative pathways for disadvantaged and excluded children, including children with disabilities and girls, with an emphasis on measurable learning outcomes. UN وستواصل المنظمة دعم أنشطة تعزيز النُظُم كي توفر مسارات متعددة وبديلة للأطفال المحرومين والمستبعدين، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات، مع التركيز على نتائج التعلم القابلة للقياس.
    The Convention is an important statement of principles protecting the rights of all children, including children with disabilities. UN فالاتفاقية هي إعلان مبادئ هام يحمي حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    It is the first strategy that refers to all categories of children including children with disabilities. UN وهي أول استراتيجية تشمل جميع فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    The views of children, including children with disabilities, should be given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الأطفال، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    The Government of Kenya introduced free and compulsory primary education in 2003, which was meant to ensure that every child gets basic education, including children with disabilities. UN وأدخلت حكومة كينيا التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي في عام 2003، والمفترض أن يضمن حصول كل طفل على التعليم الأساسي، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Its aim is to create equal opportunities and the integration of persons including children with disabilities in the life of society. UN وهو يهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص وإدماج الأشخاص بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة في حياة المجتمع.
    The Children's Act, No. 8 of 2001, safeguards the rights and welfare of all children, including children with disabilities. UN 120- ويضمن قانون الطفل رقم 8 لعام 2001 حقوق ورفاه جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Courts are currently being adapted to suit the accessibility challenges of persons with disabilities including children with disabilities. UN ويجري حالياً تعديل المحاكم لتتناسب مع الصعوبات التي تواجه إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    44. The Government of Mauritius is highly committed to protecting and upholding the rights of all children, including children with disabilities. UN 44- تلتزم حكومة موريشيوس التزاماً شديداً بحماية حقوق جميع الأطفال والحفاظ عليها، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Several delegations stressed the importance of girls' education, which was particularly important for the most marginalized and vulnerable children and young people, including children with disabilities. UN وأكدت عدة وفود أهمية تعليم البنات، وشددت على أهميته بشكل خاص لأشد الأطفال والشباب تهميشا وضعفا، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    The National Authority for the Protection of the Rights of the Child has recently drafted the National Strategy for the protection and promotion of the child's rights for 2008-2012, which is a comprehensive strategy for all groups of children, including children with disabilities. UN وقد أعدَّت هذه الهيئة مؤخراً الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل وتعزيزها، الخاصة بالفترة 2008-2012، وهي استراتيجية تشمل جميع فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including children with disabilities, child victims of abuse or ill-treatment, and children living in remote island and urban squatter communities. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including children with disabilities, child victims of abuse or ill-treatment, and children living in remote island and urban squatter communities. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين.
    Such training should follow interdisciplinary methods promoting collaborative approaches, include relevant human rights standards and non-violent relationships and methods of discipline, and provide information on child development and on the background, rights and needs of specially vulnerable groups of children, including children with disabilities. UN وينبغي، لمثل هذا التدريب أن يتبع أساليب مشتركة بين التخصصات تشجع تضافر المناهج، وأن يتضمن معايير حقوق الإنسان ذات الصلة والعلاقات والأساليب التي تضمن الانضباط ولا تقوم على العنف، وأن يوفر معلومات عن نمو الطفل، وعن خلفية وحقوق واحتياجات فئات الأطفال المستضعفين بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    Such training should follow interdisciplinary methods promoting collaborative approaches, include relevant human rights standards and nonviolent relationships and methods of discipline, and provide information on child development and on the background, rights and needs of specially vulnerable groups of children, including children with disabilities. UN وينبغي، لمثل هذا التدريب أن يتبع أساليب مشتركة بين التخصصات تشجع تضافر المناهج، وأن يتضمن معايير حقوق الإنسان ذات الصلة والعلاقات والأساليب التي تضمن الانضباط ولا تقوم على العنف، وأن يوفر معلومات عن نمو الطفل، وعن خلفية وحقوق واحتياجات فئات الأطفال المستضعفين بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    It particuarly recommends that the State party ensure that persons with disabilities, including children with disabilities and their representative organizations, are involved in the day-to-day implementation of the inclusive education models introduced in various Länder. UN وتوصي اللجنة الدولةَ الطرف بشكل خاص بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، في عملية التنفيذ اليومي لنماذج التعليم الجامع التي استُحدثت في مختلف المقاطعات.
    Furthermore, Kenya's new Constitution, which had been promulgated just five days earlier, explicitly established education as a fundamental right of all, including children with disabilities. UN وإضافة إلى هذا فإن الدستور الجديد لكينيا، الذي صدر قبل خمسة أيام، ينص صراحةً على أن التعليم هو حق أساسي للجميع، بما يشمل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Cooperation with foundations and civil society 21. The Committee notes the active role played by various organizations, including entities such as the Qatari Foundation for the Protection of Children and Women and the Qatari Orphans Foundation, as well as by civil society in the provision of services, particularly health and social services for children, including children with disabilities and children without parental care. UN 21- تلاحظ اللجنة الدور النشط الذي تؤديه منظمات شتى، من بينها كيانات مثل المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمؤسسة القطرية لرعاية الأيتام فضلاً عن المجتمع المدني، في تقديم الخدمات، وبخاصة خدمات الصحة والخدمات الاجتماعية إلى الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقات والأطفال المحرومون من رعاية الوالدين.
    85. Carers should ensure that the right of every child, including children with disabilities, living with or affected by HIV/AIDS or having any other special needs, to develop through play and leisure activities is respected and that opportunities for such activities are created within and outside the care setting. UN 85- وينبغي أن يكفل مقدمو الرعاية احترام حق جميع الأطفال في النماء من خلال اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية، بمن فيهم الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة أو المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الأطفال الذين لديهم أي احتياجات خاصة أخرى، وأن يكفلوا إيجاد الفرص اللازمة لممارسة هذه الأنشطة داخل مؤسسة الرعاية وخارجها.
    Support analysis of data trends and disparities among children and women, at country, regional and global levels, including children with disabilities UN دعم تحليل البيانات والاتجاهات والتفاوتات ما بين الأطفال والنساء على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي؛ بما في ذلك الأطفال المعاقون
    75. Accordingly, the Criminal Code criminalizes all forms of violence against children, including children with disabilities, whether perpetrated in the family, in the school environment, in public or in private, and establishes criminal penalties in that regard according to the nature of the violence perpetrated against the child and the degree of gravity. UN 75- وعلى هذا الأساس يجرم القانون الجزائي جميع أنواع العنف المسلط على الأطفال بما في ذلك الأطفال المعوقين سواء كان مكان اقترافها داخل الأسرة أو في محيطه المدرسي أو في الأماكن العامة والخاصة وضبط العقوبات الجزائية المستوجبة لذلك حسب طبيعة العنف المسلط على الطفل ودرجة خطورته:
    Prioritise girls' education through committing a significant portion of the national budget to ensure free, compulsory and quality inclusive education for all (including children with disabilities). UN 7 - إعطاء الأولوية لتعليم الفتيات من خلال تخصيص جزء كبير من الميزانية الوطنية لكفالة التعليم المجاني والإلزامي والجيد الشامل للجميع (بمن فيهم الأطفال المعوقين).
    19. All the Millennium Development Goals have relevance to persons, including children, with disabilities. UN 19 - لجميع الأهداف الإنمائية للألفية صلة بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة.
    However, the Committee continues to be concerned that de facto societal discrimination persists against girls and vulnerable groups of children, including children with disabilities and orphans. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن التمييز المجتمعي ما زال قائماً بحكم الأمر الواقع بحق الفتيات والفئات الضعيفة من الأطفال ومن بينهم الأطفال المعوقون والأيتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more