"including commitments" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الالتزامات
        
    • بما فيها الالتزامات
        
    • بما في ذلك التزامات
        
    • بما في ذلك التزام
        
    • بما في ذلك التزاماتها
        
    • يشمل التزامات
        
    • ومن ذلك التزامات
        
    • بينها التزامات
        
    The annual report of the Secretary-General takes stock of the implementation of the goals and targets of the Istanbul Programme of Action, including commitments made by least developed countries and their development partners. UN ويقيِّم التقرير السنوي للأمين العام مدى تنفيذ أهداف برنامج عمل اسطنبول وغاياته، بما في ذلك الالتزامات التي تعهدت بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية.
    Technical cooperation activities at the third quarter of 2013 reached $138.5 million, including commitments. UN ٦- وبلغت نفقات أنشطة التعاون التقني في الربع الثالث من عام 2013 ما مقداره 138.5 مليون دولار، بما في ذلك الالتزامات.
    It stresses the urgent need for effective and early implementation of all commitments contained in chapter 33 of Agenda 21, including commitments related to the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance. UN وتشدد اللجنة على الحاجة الملحة للتنفيذ الفعال والمبكر لجميع الالتزامات الواردة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالنسبة التي تستهدف اﻷمم المتحدة تحقيقها وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The Millennium Development Goals highlighted priority areas that must be addressed, including commitments made by developed nations, such as increased official development assistance and improved market access for exports from developing countries. UN وقد أبرزت أهداف الألفية للتنمية مجالات ذات أولوية يجب معالجتها، بما فيها الالتزامات التي تعهدت بها الدول المتقدمة النمو من قبيل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحسين فرص دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    (i) Promote the review and stocktaking of progress in the implementation of all sustainable development commitments, including commitments related to means of implementation. UN (ط) النهوض باستعراض التقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بوسائل التنفيذ، وتقييم ذلك التقدم.
    The United Nations monitoring mechanism is the first such mechanism in the United Nations system aimed at monitoring commitments made towards Africa's development, including commitments made by African countries and their development partners. UN وتعد عملية الرصد التابعة للأمم المتحدة أول آلية رصد في منظومة الأمم المتحدة هدفها رصد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية.
    To date many of these commitments have not been implemented, including commitments relating to new and additional resources, capacity-building, transfer of technology, creation of an enabling environment for development, the social, economic and political empowerment of women, poverty eradication and employment generation. UN وكثير من هذه الالتزامات لم ينفذ حتى الآن، بما في ذلك الالتزامات ذات الصلة بالموارد الجديدة والإضافية، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، وتهيئة بيئة تتيح إمكانيات للتنمية، وتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا، واستئصال الفقر وتوليد فرص العمل.
    The Millennium Development Goals highlighted priority areas that must be addressed, including commitments made by developed nations, such as increased official development assistance, flows of foreign direct investment and improved market access for exports from developing countries. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية سلطت الضوء على الميادين ذات الأولوية التي يتعين معالجتها، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها الدول المتقدمة على عاتقها، من قبيل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Let me point out, that chapter VI of the Platform, on financial arrangements, underlines that full and efficient implementation of the Platform, including commitments made at prior United Nations summits and conferences, demands the political commitment to provide human and financial resources for the empowerment of women. UN واسمحوا لي أن أشير الى أن الفصل السادس من منهاج العمل، المتعلق بالترتيبات المالية، يشدد على تنفيذ المنهاج بالكامل وبصورة ذات كفاءة، بما في ذلك الالتزامات المضطلع بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات السابقة لﻷمم المتحدة ويطالب بالالتزام السياسي بتوفير الموارد البشرية والمالية من أجل تمكين المرأة.
    It should also look at the contribution of UNCTAD to the effective implementation of trade facilitation measures in the framework of Aid for Trade, including commitments that may ensue from the WTO negotiations on trade facilitation. UN وينبغي لها أيضا أن تنظر في إسهام الأونكتاد في التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة في إطار المعونة من أجل التجارة، بما في ذلك الالتزامات التي قد تنشأ عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    17. The Government of Iraq has taken a number of important measures to address the needs of IDPs, including commitments made during the universal periodic review in February 2010. UN 17- اتخذت حكومة العراق عدداً من التدابير الهامة لتلبية احتياجات المشردين داخلياً، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2010.
    The Government of Canada must live up to its commitments under the Declaration to fully respect and uphold the rights of first nations people, including commitments to ensure that first nations have the same access to technology, science and innovation that non-first nations have. UN ويجب على حكومة كندا الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان عن طريق احترام ومراعاة حقوق شعوب الأمم الأولى بشكل كامل، بما في ذلك الالتزامات بكفالة حصول الأمم الأولى على التكنولوجيا والعلوم والابتكار على غرار ما تحصل عليه الشعوب التي لا تنتمي إلى الأمم الأولى.
    (i) Promote the review and stocktaking of progress in the implementation of all sustainable development commitments, including commitments related to means of implementation. UN (ط) النهوض باستعراض التقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بوسائل التنفيذ، وتقييم ذلك التقدم.
    (i) Promote the review and stocktaking of progress in the implementation of all sustainable development commitments, including commitments related to means of implementation. UN (ط) النهوض باستعراض التقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بوسائل التنفيذ، وتقييم ذلك التقدم.
    27. Significant variances between appropriations (including commitments) and expenditures, by object of expenditure, for the Tribunal as a whole, are shown in table 1 of the performance report (A/57/367) and explained in the text. UN 27 - وترد في الجدول 1 من تقرير الأداء (A/57/367) اختلافات كبيرة بين المخصصات (بما فيها الالتزامات) والنفقات، بحسب أوجه الإنفاق، المخصصة للمحكمة بأسرها ويرد شرح عنها في النص.
    We acknowledge the efforts of developed countries to increase the resources available for development, including commitments by some of those countries to increase their official development assistance. UN ونعترف بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لزيادة الموارد المتاحة للتنمية، بما في ذلك التزامات بعض من تلك البلدان بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    " 42. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN " 42 - نسلّم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، بما في ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة النمو بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    We also continue to call for progress to be made in other areas, including commitments to establish transfer controls in producer countries, the exercise of greater levels of scrutiny of end-user certificates by producer States and a real commitment to regulate brokering. UN و مازلنا أيضا ندعو إلى إحراز تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك التزام البلدان المنتجة بوضع ضوابط فيها على نقل الأسلحة، وممارسة الدول المنتجة لقدر أكبر من التدقيق في شهادات المستخدم النهائي والالتزام الفعلي بتنظيم السمسرة.
    81. The long-term objective or impact to which " Delivering as one " is expected to contribute is that countries should be better able to achieve their national development goals, including commitments to the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN 81 - يتمثل الهدف أو الأثر الذي يُنتظر أن تسهم فيه مبادرة توحيد الأداء على المدى البعيد في تحسين قدرة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك التزاماتها بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    65. The Understanding on Commitments in Financial Services enables participants in the Uruguay Round to take on commitments with respect to financial services by means of an alternative approach, including commitments relating to market access and non-discrimination. UN ٥٦- وفي مذكرة التفاهم بشأن الالتزامات المتعلقة بالخدمات المالية أُتيح للبلدان المشاركة في جولة أوروغواي التعهد بالتزامات محددة بشأن الخدمات المالية، وذلك على أساس نهج بديل، يشمل التزامات تتعلق بالوصول إلى السوق وعدم التمييز.
    " 26. We acknowledge efforts by developed countries to increase resources for development, including commitments by some developed countries to increase official development assistance. UN ' ' 26 - نسلم بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة من أجل زيادة الموارد المتاحة لأغراض التنمية، ومن ذلك التزامات بعض البلدان المتقدمة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In the case of the G20, for example, the United Nations Secretary-General was now invited to all annual summits, such as the recently concluded Los Cabos summit, where several important outcomes had been reached, including commitments to reform the financial sector and to foster financial inclusion. UN وفي حالة مجموعة البلدان العشرين، على سبيل المثال، فإن الأمين العام للأمم المتحدة يُدعى الآن إلى جميع مؤتمرات القمة السنوية، مثل مؤتمر قمة لوس كابوس الذي عُقد مؤخراً، حيث تم التوصل إلى عدة نتائج هامة، من بينها التزامات لإصلاح القطاع المالي وتشجيع الإدماج المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more