"including conducting" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إجراء
        
    • بما في ذلك تنظيم
        
    • بما في ذلك القيام
        
    • بما في ذلك عقد
        
    • مع إجراء
        
    • بما يشمل إجراء
        
    • ويشمل ذلك إجراء
        
    The priorities for the 2014/15 period include the provision of continuing support to meet procurement requirements for peacekeeping, including conducting procurement for field operations through the Regional Procurement Office in Entebbe. UN وتشمل أولويات الفترة 2014/2015 توفير الدعم المستمر لتلبية الاحتياجات من المشتريات المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إجراء مشتريات للعمليات الميدانية عن طريق المكتب الإقليمي للمشتريات في عنتيبي.
    The subprogramme will increase its support to African countries to improve their statistical operations, including conducting censuses and surveys and making the data and information products available to users promptly. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على زيادة دعمه للبلدان الأفريقية لتحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستخدمين على وجه السرعة.
    The subprogramme will increase its support to African countries to improve their statistical operations, including conducting censuses and surveys and making the data and information products available to users promptly. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على زيادة دعمه للبلدان الأفريقية لتحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستخدمين على وجه السرعة.
    In addition, local and international NGOs continued their own initiatives to combat trafficking, including conducting seminars and public awareness events. UN وفضلاً عن ذلك، واصلت المنظمات غير الحكومية تنفيذ مبادراتها الخاصة الرامية التى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تنظيم الحلقات الدراسية وأنشطة توعية الجمهور.
    The United Nations Treasury is responsible for investment and risk management for the cash pools, including conducting investment activities in accordance with the Guidelines. UN وخزانة الأمم المتحدة هي المسؤولة عن الاستثمار وإدارة المخاطر في ما يخص صندوق النقدية المشترك، بما في ذلك القيام بأنشطة الاستثمار وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Also, since 2008 the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has been discussing possible cooperation activities with representatives of the Iranian judiciary, including conducting a judicial colloquium on fair trial issues in Tehran in 2010. UN كما أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دأبت منذ عام 2008 على مناقشة أنشطة التعاون الممكنة مع ممثلي السلطة القضائية الإيرانية، بما في ذلك عقد ندوة قضائية بشأن قضايا المحاكمة العادلة في طهران في عام 2010.
    (e) The planning and implementation of the United Nations Programme on Space Applications, including conducting technical assistance and capacity-building activities; UN )ﻫ( تخطيط وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتطبيقات الفضاء، مع إجراء أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Monitoring of legal and judicial institutions on a daily basis, including conducting analyses of the justice system, identifying legal and judicial issues for redress, and preparing quarterly end-of-court-term reports to be shared with the Government UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية يومياً، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    :: Monitoring of legal and judicial institutions on a daily basis, including conducting analyses of the justice system, identifying legal and judicial issues for redress, and preparing quarterly end-of-court-term reports to be shared with the Government UN :: رصد المؤسسات القانونية والقضائية يوميا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    In the first instance, the subprogramme will provide adequate support to countries' efforts to improve their statistical operations, including conducting censuses and surveys and making the data and information products available to users promptly. UN وسيقدم البرنامج الفرعي بالدرجة الأولى دعما كافيا لما تبذله البلدان من جهود في مجال تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستخدمين بشكل سريع.
    The Advisory Committee notes that interns perform a variety of functions for the Tribunal, including conducting research and providing assistance to trial judges and attorneys in the Office of the Prosecutor. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المتدربين الداخليين يقومون بمهام متنوعة للمحكمة، بما في ذلك إجراء الأبحاث وتقديم المساعدة للقضاة والمدعين في مكتب المدعي العام.
    The Advisory Committee notes that interns perform a variety of functions for the Tribunal, including conducting research and providing assistance to trial judges and attorneys in the Office of the Prosecutor. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المتدربين الداخليين يقومون بمهام متنوعة للمحكمة بما في ذلك إجراء الأبحاث وتقديم المساعدة للقضاة والمدعين في مكتب المدعي العام.
    :: Encourage States to strengthen their legal frameworks and the capacity of their FIUs and to take adequate steps to protect their NPOs, including conducting risk assessments. UN :: تشجيع الدول على تعزيز إطارها القانوني وقدرات وحدات التحقيقات المالية التابعة لها واتخاذ إجراءات ملائمة لحماية منظماتها غير الربحية، بما في ذلك إجراء تقييمات للمخاطر.
    In the first instance, the subprogramme will provide adequate support to countries' efforts to improve their statistical operations, including conducting censuses and surveys and making the data and information products available to users promptly. UN وسيقدم البرنامج الفرعي في المقام الأول الدعم الكافي للبلدان الرامية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء عمليات التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية وإتاحة النواتج من البيانات والمعلومات للمستخدمين على وجه السرعة.
    Concrete actions are being taken in line with the possibilities, competence and context of Cambodia, including: conducting the identification assessment of indigenous peoples; the land registration of indigenous communities; and the preparation of land registration for indigenous communities which were prepared by the Ministry of Rural Development, the Ministry of Interior and the Ministry of Land Management, Urban Planning and Construction. UN وتتخذ إجراءات محددة بما يتفق مع إمكانات كمبوديا وقدراتها ووضعها بما في ذلك إجراء تقييم هوية الشعوب الأصلية، وتسجيل أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية والتحضير لتسجيل أراضي مجتمعات الشعوب الأصلي الذي تقوم به وزارة التنمية الريفية، ووزارة الداخلية، ووزارة إدارة الأراضي، والتخطيط الحضري والبناء.
    Remedy: Effective remedy, including conducting a new full and thorough investigation into allegations of torture and ill-treatment and initiating proper criminal proceedings against those responsible for the treatment to which the author was subjected; and providing the author with appropriate reparation, including compensation UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق كامل وشامل جديد في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والبدء في إجراءات جنائية صحيحة ضد المسؤولين عن المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ؛ وجبر ضرر صاحب البلاغ بشكل مناسب، بما في ذلك التعويض.
    In the first instance, the subprogramme will provide adequate support to countries' efforts to improve their statistical operations, including conducting censuses and surveys and making the data and information products available to users promptly. UN وسيقدم البرنامج الفرعي في المقام الأول الدعم الكافي للبلدان الرامية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء عمليات التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية وإتاحة النواتج من البيانات والمعلومات للمستخدمين على وجه السرعة.
    Since 2008 OHCHR has been discussing with representatives of the Iranian judiciary possible cooperation activities, including conducting a judicial colloquium on fair trial issues in the Islamic Republic of Iran, which has yet to be scheduled. UN ومنذ عام 2008، ظلت المفوضة تناقش مع ممثلي السلطة القضائية الإيرانية أنشطة التعاون الممكنة، بما في ذلك تنظيم ندوة قضائية حول المسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة في جمهورية إيران الإسلامية، لم يتم تقرير موعد محدد لها حتى الآن.
    OHCHR suggested accepting a visit by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers before the end of 2009, and has been discussing possible activities with the judiciary, including conducting a judicial colloquium on fair trial issues. UN واقترحت المفوضية على السلطات أن تقبل زيارة يقوم بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين قبل نهاية عام 2009(43)، وظلت المفوضية تناقش مع ممثلي السلطة القضائية أنشطة التعاون الممكنة، بما في ذلك تنظيم ندوة قضائية حول المسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة(44).
    She also expressed concern, in particular that, as indicated by the latest report of the Secretary-General (S/2014/617), the residual military component would not have the capacity to carry out the important deterrence and conflict-prevention tasks it had undertaken to date, including conducting patrols, which could have unintended consequences and could force the international community to face an even more difficult and complex situation. UN وأعربت أيضا عن القلق بوجه خاص بشأن ما أشار إليه آخر تقرير للأمين العام (S/2014/617) عن عدم قدرة العنصر العسكري المتبقي، على تأدية المهام الهامة التي اضطلع بها حتى حينه وهي مهام الردع ومنع نشوب النـزاعات، بما في ذلك القيام بالدوريات، وهو ما قد يترتب عليه عواقب غير متوخاة، وقد يفرض على المجتمع الدولي مواجهة حالة أكثر صعوبة وتعقيدا.
    (f) Commencing technical assistance activities for developing countries, including conducting training workshops to build up their capability to compile and disseminate international merchandise trade statistics in compliance with the revised recommendations. UN (و) الشروع في أنشطة المساعدة التقنية الموجهة للبلدان النامية، بما في ذلك عقد حلقات عمل تدريبية لبناء قدرتها على تجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع ونشرها امتثالاً للتوصيات المنقحة.
    (e) The planning and implementation of the United Nations Programme on Space Applications, including conducting technical assistance and capacity-building activities; UN )ﻫ( تخطيط وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتطبيقات الفضاء، مع إجراء أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    A. Judicial calendar and management of proceedings 34. As shown in the previous chapter, the remaining workload for 2010 and 2011, including conducting and completing trials and delivering judgements in 11 cases involving 21 accused, is substantial. UN 34 - يتضح مما ذكر في الفصل السابق، أن عبء العمل المتبقي لعامي 2010 و 2011، بما يشمل إجراء المحاكمات وإنجازها وإصدار الأحكام في 11 قضية تخص 21 متهما، قد ازداد إلى حد كبير.
    Remedy: Effective remedy including: conducting a full and thorough investigation into the allegations of torture and ill-treatment and initiating criminal proceedings against those responsible for the treatment to which the author was subjected; conducting a retrial in compliance with all guarantees under the Covenant; and providing the author with adequate reparation, including compensation. UN إجراء الانتصاف: تقديم سبيل انتصاف فعال، ويشمل ذلك إجراء تحقيقات كاملة ووافية في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وبدء إجراءات دعوى جنائية ضد المسؤولين عن المعاملة التي عومل بها صاحب البلاغ، وإعادة محاكمته وفقاً لجميع الضمانات المنصوص عليها في العهد، وتقديم الجبر المناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more