"including consideration of the" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك النظر في
        
    • بما في ذلك بحث
        
    • بما فيها النظر في
        
    In their view, the lack of concrete results in the work of the Committee during its latest sessions invited reflection about the need for more efficient approaches, including consideration of the duration of its sessions. UN ورأت الوفود أن عدم تحقيق نتائج ملموسة في عمل اللجنة خلال دوراتها الأخيرة يدعو إلى التفكير في ضرورة اتباع نهج أكثر فعالية، بما في ذلك النظر في مدة الدورات التي تعقدها.
    Consideration needs to be given to reforming the international financial architecture and intensifying regional cooperation, including consideration of the establishment of an Asian Fund. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الهيكل المالي الدولي وزيادة التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق آسيوي. ـ
    The High Representative suggested a strengthened role for the inter-agency consultative group on small island developing States, including consideration of the use of indicators for monitoring small island developing States' progress. UN واقترح الممثل السامي تعزيز دور الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بـالدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك النظر في استخدام المؤشرات المتعلقة برصد التقدم المحرز في هذه الدول.
    The Preparatory Committee will undertake substantive preparations for the Conference, including consideration of the draft outcome document of the Conference. UN وستضطلع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية بالأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر، بما في ذلك النظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Some initiatives of coordination have been developed and could possibly be extended and adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action. UN وتم القيام ببعض المبادرات للتنسيق، هذا ويمكن توسيع نطاق المبادرات وتعديلها للاستجابة للظروف المتغيرة، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى عمل وقائي.
    As indicated in paragraph 5 of the report of the Board, a number of other items were dealt with by the Board at that session, including consideration of the administrative expenses of the Fund. UN وكما ذكر في الفقرة ٥ من تقرير المجلس، تناول المجلس في هذه الدورة عددا من البنود اﻷخرى، بما في ذلك النظر في التكاليف الادارية للصندوق.
    Having also completed the risk profile for pentachlorophenol and its salts and esters, including consideration of the transformation product pentachloroanisole, in accordance with paragraph 6 of Article 8 of the Convention, UN وقد استكملت أيضاً إعداد موجز مخاطر الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته، بما في ذلك النظر في ناتج التحول، الأنيسول الخماسي الكلور، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية،
    It welcomed Ireland's intention to convene a constitutional convention to consider the need for comprehensive constitutional reform, including consideration of the need for strengthening children and women's rights. UN ورحبت باعتزام آيرلندا عقد مؤتمر دستوري للنظر في الحاجة إلى إصلاح دستوري شامل، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى تعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    The work of the LRC have begun with the review of the Crimes Ordinance 1961 including consideration of the findings of the CEDAW Legislative Compliance Review with the aim to bring the national laws into compliance with the Convention. UN وقد بدأ عمل اللجنة باستعراض قانون الجرائم لعام 1961 بما في ذلك النظر في نتائج استعراض الامتثال التشريعي للاتفاقية بهدف جعل القوانين الوطنية ممتثلة للاتفاقية.
    The parties to the Agreement have recently undertaken a review of the Agreement, including consideration of the effect of participation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as a fifth partner to the Agreement. UN وقام الأطراف في الاتفاق مؤخرا بإجراء استعراض للاتفاق، بما في ذلك النظر في أثر مشاركة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية طرفا خامسا في الاتفاق.
    140. Cooperation between financial investigation units should be enhanced, including consideration of the establishment of a centralized database to which the results of investigations pursuant to suspicious transactions reports can be submitted and maintained. UN 140 - ويجب تعزيز التعاون بين وحدات التحقيقات المالية، بما في ذلك النظر في إنشاء قاعدة بيانات مركزية تُضاف إليها وتُحفظ فيها نتائج التحقيقات في التقارير عن المعاملات المالية المشبوهة.
    7. Continuation of the consideration of the submission made by the Russian Federation to the Commission, including consideration of the recommendations of the subcommission. UN 7 - مواصلة النظر في المعلومات التي قدمها الاتحاد الروسي إلى اللجنة، بما في ذلك النظر في توصيات اللجنة الفرعية.
    140. Cooperation between financial investigation units should be enhanced, including consideration of the establishment of a centralized database to which the results of investigations pursuant to suspicious transactions reports can be submitted and maintained. UN 140 - ويجب تعزيز التعاون بين وحدات التحقيقات المالية، بما في ذلك النظر في إنشاء قاعدة بيانات مركزية تُضاف إليها وتُحفظ فيها نتائج التحقيقات في التقارير عن المعاملات المالية المشبوهة.
    It will be an important session, with a crowded and substantial agenda, including consideration of the outcome of the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber, as well as consideration of the two new applications for exploration licences. UN وستكون تلك دورة هامة وذات جدول أعمال زاخر بالمسائل الجوهرية، بما في ذلك النظر في نتيجة الفتوى الصادرة عن دائرة منازعات قاع البحر وكذلك النظر في الطلبين الجديدين لإصدار تراخيص الاستكشاف.
    In this regard, the staffing structure is undergoing a continuous review, including consideration of the possibility of redeployment of existing posts compared to the establishment of new posts. UN وفي هذا الصدد، يخضع الهيكل الوظيفي لمراجعة مستمرة، بما في ذلك النظر في إمكانية إعادة توزيع الوظائف الموجودة عوض إنشاء وظائف جديدة.
    His delegation hoped that there would be a detailed discussion of the issue, including consideration of the points it had raised, at the Commission's next session. UN وأعرب عن أمل وفده في إجراء مناقشة مستفيضة حول هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة القانون الدولي، بما في ذلك النظر في النقاط التي أثارها وفده.
    Furthermore, at the state level, the Northern Territory in 1997 hosted an international workshop on selective shrimp trawl devices, including consideration of the research undertaken in developing trawl by-catch reduction, with the participation of representatives from South-East Asia, India and Africa. UN وعلاوة على ذلك، استضاف اﻹقليم الشمالي في عام ١٩٩٧، على مستوى الولاية، حلقة عمل دولية بشأن معدات صيد الجمبري الانتقائية بطريقة الجر، بما في ذلك النظر في البحوث المضطلع بها لاستحداث وسائل لتخفيض المصيد العرضي نتيجة الصيد بالجر، شارك فيها ممثلون من جنوب شرق آسيا، والهند وأفريقيا.
    11. Also calls upon developing country parties to the Convention to accelerate the process of elaboration and adoption of national action programmes, and calls for the implementation of those adopted through, inter alia, the conclusion of partnership agreements, including consideration of the contributions of non-governmental organizations; UN ١١ - تهيب أيضا بالبلدان النامية التي هي أطراف في الاتفاقية أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عمل وطنية، وتدعو إلى تنفيذ البرامج المعتمدة، عن طريق جملة وسائل من بينها عقد اتفاقات شراكة بما في ذلك النظر في مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    1. Discussion of current and future plans of common interest, including consideration of the activities of the organizations of the United Nations system in the areas of space science and technology and its applications as they relate to their mandated programmes UN 1- مناقشة الخطط الحالية والمستقبلية ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    The Republic of Belarus had always supported the activities of UNSCEAR as an independent international body, and had always counted on its objective and impartial assessment of the effects of nuclear radiation, including consideration of the radiological consequences of the Chernobyl accident. UN وقد دأبت جمهورية بيلاروس على مساندة أنشطة اللجنة العلمية بصفتها هيئة دولية مستقلة، كما دأبت على الركون إلى تقييمها الموضوعي والمحايد لآثار الإشعاع النووي، بما في ذلك النظر في أمر الآثار الإشعاعية المترتبة على حادث تشرنوبيل.
    Thus, environmental and social impacts assessment, including consideration of the aforementioned problems and risks, should be carried out. UN وينبغي إجراء تقييم للآثار البيئية والاجتماعية، بما في ذلك بحث المشاكل والمخاطر المذكورة سابقا.
    3. The purpose of the present report is to provide a short summary of main current developments, including consideration of the item " Law of the sea " and related matters at the fiftieth session of the General Assembly and in other intergovernmental forums. UN ٣ - والغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز قصير ﻷهم التطورات الراهنة، بما فيها النظر في بند " قانون البحار " والمسائل المتصلة به في الدورة الخمسين للجمعية العامة وفي محافل حكومية دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more