"including considering" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك النظر في
        
    • بما يشمل النظر في
        
    • ومنها النظر في
        
    Several proposals were made regarding the best way of articulating those principles, including considering the matter in connection with articles 21 and 23. UN وقدمت عدة اقتراحات بشأن أفضل سبيل لتأكيد هذه المبادىء، بما في ذلك النظر في المسألة بالاقتران مع المادتين ١٢ و ٣٢.
    The Committee will continue to work with States to address this issue, including considering the specific situation of States. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، بما في ذلك النظر في الحالات الخاصة للدول.
    reducing the global mercury supply, including considering curbing of primary mining and taking into account a hierarchy of sources. UN تخفيض المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأوَّلي للزئبق مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر.
    To reduce the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources; and UN :: تقليل العرض العالمي من الزئبق، بما في ذلك النظر في الحدّ من التعدين الأوّلي ومراعاة الترتيب الهرمي للأولويات؛
    :: Making a new commitment to revitalize and reform the international institutional framework, including considering the creation of a global sustainable development council UN :: تجديد الالتزام بتنشيط الإطار المؤسسي الدولي وإصلاحه، بما يشمل النظر في إنشاء مجلس عالمي للتنمية المستدامة
    This may enable countries, if necessary, to provide early support to the process, including considering the financing of travel. UN وقد يمكن ذلك البلدان، إذا لزم اﻷمر، من تقديم دعم مبكر للعملية، بما في ذلك النظر في تمويل السفر.
    :: Strengthen the administration of frozen, seized or confiscated property, including considering the establishment of a centralized office or department to manage such assets. UN :: ينبغي تعزيز إدارة الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة، بما في ذلك النظر في إنشاء مكتب مركزي أو دائرة مركزية لإدارة هذه الموجودات.
    It was decided that the Bureau would continue its work to identify ways to allocate time for the participation of civil society, including considering amending the organization of work to designate a portion of the session for non-governmental organization statements. UN وتقرر أن يواصل المكتب عمله على تحديد السبل الكفيلة بتخصيص الوقت لمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك النظر في تعديل تنظيم العمل من أجل تخصيص جزء من الدورة لبيانات المنظمات غير الحكومية.
    It commended efforts to address domestic violence, including the Law against Domestic Violence and asked about steps to address this problem, including considering a national campaign. UN وأثنت على الجهود المبذولة للتصدي للعنف المنزلي، بما في ذلك قانون مكافحة العنف المنزلي، وسألت عن الخطوات التي ستتخذها لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في تنظيم حملة وطنية.
    There is a clear need to continue, openly and transparently, to consider the full range of issues relating to the governance, conservation and management of high seas biodiversity, including considering options for developing a more coordinated international approach. UN وتوجد حاجة واضحة لمواصلة النظر، علانية وبشفافية، في النطاق الكامل للمسائل المتعلقة بإدارة وحفظ وتنظيم التنوع البيولوجي في أعالي البحار، بما في ذلك النظر في خيارات لوضع نهج دولي أكثر تنسيقاً.
    Reduction of the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources UN 4 - الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر
    Reduction of the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources UN 4 - الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر
    (d) To reduce the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    (d) To reduce the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    (d) To reduce the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    (d) To reduce the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    196. The Panel recommends that the Committee review its procedures for issuing and verifying adherence to travel ban waivers, including considering whether to request the submission of documents to verify travel. UN 196 - ويوصي الفريق بأن تستعرض اللجنة إجراءاتها لإصدار إعفاءات من حظر السفر والتحقق من التقيد بها، بما في ذلك النظر في إمكانية طلب تقديم وثائق للتحقق من السفر.
    (d) To reduce the global mercury supply, including considering curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources; UN (د) الحد من المعروض من الزئبق عالمياً، بما في ذلك النظر في إيقاف التعدين الأولي للزئبق، مع مراعاة ترتيب أهمية المصادر؛
    In connection with this request, the Council has also been requested to review, at its substantive session of 2006, the composition, mandate and agenda of the Commission on Science and Technology for Development, including considering strengthening the Commission, taking into account the multi-stakeholder approach. UN وفيما يتصل بهذا الطلب، طُلب إلى المجلس أيضا أن يستعرض تكوين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وولايتها وجدول أعمالها خلال دورته الموضوعية لعام 2006، بما في ذلك النظر في تعزيز اللجنة، مع مراعاة النهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة.
    19. The parties commit themselves to work towards healing and national reconciliation, including considering the establishment of a truth and reconciliation commission. UN 19 - يلتزم الطرفان بالعمل على تضميد الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية، بما يشمل النظر في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    We hope that these meetings will be held in an atmosphere of understanding and common endeavour, so that we may be able to properly prepare for the next conference and implement the resolutions and recommendations of the 1995 Conference, including considering what measures need to be taken to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN إننا نأمل أن يسود هذه الاجتماعات جو التفاهم والعمل المشترك، حتى يتسنى لنا التحضير الجيد للمؤتمر القادم، والعمل على انجاز ما جاء في قرارات وتوصيات مؤتمر عام ١٩٩٥، ومنها النظر في اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانــات بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه اﻷسلحة ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more