An additional international initiative includes encouraging interoperability between the United States' and other nations' space capabilities, including continued efforts to ensure the compatibility and interoperability of global navigation satellite systems. | UN | وتشمل مبادرة دولية أخرى تشجيع تشغيل القدرات الفضائية بصورة متبادلة بين الولايات المتحدة والدول الأخرى، بما في ذلك مواصلة الجهود لضمان تواؤم النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وتشغيلها المتبادل. |
It had expressed concern about unilateral and provocative actions, including continued settlement activity. | UN | وأعرب البيان عن القلق إزاء الإجراءات الأحادية والمستفزة، بما في ذلك مواصلة النشاط الاستيطاني. |
The proposed change will reflect evolving requirements of the Division vis-à-vis a change to the supply chain model and a central warehousing function, including continued improvements in the monitoring and reporting structure. | UN | وسيعكس التغيير المقترح الاحتياجات المتطورة للشعبة مقابل إدخال تغيير على نموذج سلسلة الإمدادات ومهمة من مهام التخزين المركزي، بما في ذلك مواصلة إدخال التحسينات على هيكل الرصد والإبلاغ. |
Time and additional resources would be needed in order to achieve those objectives, which were also dependent on external factors, including continued cooperation and support from international partners. | UN | ولسوف يحتاج الأمر إلى الوقت وإلى المزيد من الموارد الإضافية بغية تحقيق تلك الأهداف التي تعتمد كذلك على عوامل خارجية بما في ذلك مواصلة التعاون وتقديم الدعم من جانب الشركاء الدوليين. |
:: To reiterate that as all the relevant issues, including continued instability and terrorism in Somalia, are interconnected, a comprehensive strategy is urgently needed. | UN | :: التأكيد من جديد على أنه نظرا لترابط المشاكل ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك استمرار انعدام الاستقرار والإرهاب في الصومال، يلزم على وجه الاستعجال وضع استراتيجية شاملة. |
She provided six recommendations for Council actions, including continued consultations with envoys, special representatives of the Secretary-General, advisers and Member States on women's participation in conflict resolution and political dialogue; and ensuring that women are invited to a wider range of international engagement processes and donor conferences. | UN | وقدمت ست توصيات ليتخذ المجلس إجراءات بشأنها، بما في ذلك مواصلة المشاورات مع المبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام والمستشارين والدول الأعضاء بشأن مشاركة المرأة في حل النـزاعات والحوار السياسي؛ وكفالة دعوة المرأة للمشاركة في مجموعة أوسع من عمليات التعاون ومؤتمرات المانحين على الصعيد الدولي. |
In this context, UNMIL is mandated to support the implementation of the national police and Bureau of Immigration and Naturalization strategic development plans, including continued capacity-building for these institutions in order to fill gaps in the transition of security responsibilities to national authorities. | UN | وفي هذا السياق، أسندت إلى البعثة ولاية دعم تنفيذ خطتي التطوير الاستراتيجي لكل من الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس، بما في ذلك مواصلة بناء قدرات هاتين المؤسستين بغية سد الثغرات القائمة في نقل المسؤوليات الأمنية إلى السلطات الوطنية. |
My Special Envoy's settlement proposal and recommendation on Kosovo's future status contain the right elements for a sustainable solution to Kosovo's future status, including continued international supervision. | UN | هذا ويحتوي اقتراح وتوصيات التسوية على نحو ما طرحه مبعوثي الخاص بشأن وضع كوسوفو المقبل على العناصر الصحيحة بالنسبة إلى حل مستدام لوضع كوسوفو المقبل بما في ذلك مواصلة الإشراف الدولي. |
Recognizing the positive steps taken by Governments, including continued collaboration at regional and international levels, to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, | UN | وإذ ينوه بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات، بما في ذلك مواصلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، |
Recognizing the positive steps taken by Governments, including continued collaboration at the regional and international levels, to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, | UN | وإذ ينوه بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات، بما في ذلك مواصلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، |
This would be guided by the Millennium Development Goals framework and allow potential investors an overview of the country's requirements for international assistance, including continued humanitarian relief, quick-start peace impact activities and support for capacity-building and funding of agreed Sudanese institutions. | UN | وستسترشد هذه الآلية بإطار أهداف التنمية للألفية والسماح للمستثمرين المحتملين بالاطلاع على مجمل احتياجات البلد من المساعدة الدولية بما في ذلك مواصلة الإغاثة الإنسانية، ومبادرات أثر السلام ذي البداية السريعة ودعم بناء القدرات وتمويل المؤسسات السودانية المتفق عليها. |
Collaborative assistance also includes educational support, electricity supply to the J. F. Kennedy Memorial Hospital and planning for the initiation of a governance programme, including continued assistance for the holding of free and fair elections. | UN | كما تشمل المساعدات التعاونية الدعم التعليمي، وتوفير الكهرباء لمستشفى ج. ف. كيندي التذكاري، والتخطيط لبدء برنامج للحكم واﻹدارة، بما في ذلك مواصلة تقديم المساعدة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
UNODC has five ongoing anti-corruption projects in Africa, including continued support for the Economic and Financial Crimes Commission in Nigeria through a 30-million-dollar project funded by the European Commission, and assistance to Cape Verde, South Africa and Swaziland. | UN | ويقوم المكتب حاليا بتنفيذ خمسة مشاريع لمكافحة الفساد في أفريقيا، بما في ذلك مواصلة تقديم الدعم للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية في نيجيريا من خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية قيمته 30 مليون دولار، وتوفير المساعدة للرأس الأخضر وجنوب أفريقيا وسوازيلند. |
The Centre has prepared an exit strategy to address the transfer of responsibilities, including continued clearance of any residual threat as well as mine awareness and victim assistance, to the appropriate JIAS departments. | UN | وقد أعد مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام استراتيجية انسحاب لمعالجة نقل المسؤوليات، بما في ذلك مواصلة إزالة أي أخطار متبقية، ونشر الوعي بخطر الألغام ومساعدة الضحايا، إلى الإدارات المناسبة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Acknowledging the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis established by the Secretary-General, and supporting the Secretary-General in his continuing efforts in this regard, including continued engagement with Member States and the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food, | UN | وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، |
Acknowledging the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis established by the Secretary-General, and supporting the Secretary-General in his continuing efforts in this regard, including continued engagement with Member States and the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food, | UN | وإذ تنوه بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، |
Acknowledging the Highlevel Task Force on the Global Food Security Crisis established by the SecretaryGeneral, and supporting the SecretaryGeneral in his continuing efforts in this regard, including continued engagement with Member States and the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food, | UN | وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، |
157. The Division cooperated with FAO on matters concerning the legal and policy framework relevant to fisheries governance, including continued cooperation in the administration of the Assistance Fund. | UN | 157 - تعاونت الشعبة مع الفاو في المسائل المتعلقة بالإطار القانوني والسياساتي المتصل بحوكمة مصايد الأسماك، بما في ذلك استمرار التعاون في إدارة صندوق المساعدة. |
Continued moderate economic growth in 1997 was due to the stalemate in the regional peace process and domestic issues, including continued escalation of debt, pressure on the Lebanese pound and issues of governance. | UN | ويعزى استمرار النمو الاقتصادي المعتدل في عام ١٩٩٧ إلى الشلل في عملية السلام اﻹقليمية والقضايا المحلية، بما في ذلك استمرار تصاعد عبء الديون، والضغط على الليرة اللبنانية وقضايا الحكم. |
373. The Committee is concerned about the conditions in prisons, including continued overcrowding (art. 10). | UN | 373- وتشعر اللجنة بالقلق من الأحوال السائدة في السجون، بما في ذلك استمرار اكتظاظها (المادة 10). |
Since then, the country has experienced significant economic and political developments, including continued economic growth, the adoption of the Sixth National Development Plan 2011-2015 (SNDP) and the election of a new Government in September 2011. | UN | وقد شهد البلد، منذ ذلك الحين، تطورات اقتصادية وسياسية مهمة، منها استمرار النمو الاقتصادي، واعتماد الخطة الإنمائية الوطنية السادسة للفترة 2011-2015، وانتخاب حكومة جديدة في أيلول/سبتمبر 2011. |