"including courts" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المحاكم
        
    • بما فيها المحاكم
        
    • من بينها المحاكم
        
    • ومنها المحاكم
        
    • منها المحاكم
        
    • بما في ذلك محاكم
        
    The gender-specific application of emerging international standards of the state obligation to provide mechanisms of accountability for violations of economic and social rights, including courts and quasi-judicial bodies, still requires grounded elaboration. UN 21- والتطبيق الجنساني للمعايير الدولية الناشئة بشأن التزام الدولة بتوفير آليات للمساءلة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المحاكم والهيئات شبه القضائية، ما زال بحاجة إلى توضيح.
    This lack of accountability was aggravated by the virtual absence of any judicial authority outside Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. UN وما فاقمَ عدم المساءلة الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، فضلا عن تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز.
    This lack of accountability is reinforced by the virtual absence of any judicial authority outside of Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. UN وهذا الافتقار إلى المساءلة يعززه الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، إلى جانب تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز.
    Madheshis, Dalits, Janajatis and other marginalized groups continue to be severely underrepresented in most political party central committees, and in most State and civil service structures including courts, law enforcement agencies and local authorities. UN فمجموعات الماديشي والداليت والجاناجاتي وغيرها من المجموعات المهمشة تظل ناقصة التمثيل إلى حد كبير في معظم اللجان المركزية للأحزاب السياسية وفي معظم الهياكل الخدمية الحكومية والمدنية بما فيها المحاكم ووكالات إنفاذ القوانين والسلطات المحلية.
    15. The Committee recommends to the State party to expedite the publication of the treaty in the Official Gazette and to take the necessary action to make it enforceable in the courts, including courts of first instance. UN 15- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسارع إلى نشر المعاهدة في الجريدة الرسمية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لجعلها نافدة في المحاكم، بما فيها المحاكم الابتدائية.
    Under the Human Rights Act, it is unlawful for a public authority, including courts and tribunals, to act incompatibly with the Convention rights. UN وبموجب قانون حقوق الإنسان، لا يجوز قانوناً لأي سلطة عامة، بما في ذلك المحاكم والمحاكم الإدارية، أن تتصرف بشكل لا يتوافق مع الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    10. IPTF is conducting an assessment of the overall criminal justice system in Bosnia and Herzegovina, including courts and prosecution offices, in order to avoid duplication of effort among independent international agencies. UN ١٠ - وتجري قوة الشرطة المدنية تقييما لنظام العدالة الجنائية عموما في البوسنة والهرسك، بما في ذلك المحاكم ومكاتب الادعاء بغية تجنب ازدواجية الجهود فيما بين الوكالات الدولية المستقلة.
    On justice sector reform, progress has been made with respect to the adoption of essential legislation, training of personnel and the rehabilitation of physical infrastructure, including courts and correctional facilities. UN وفيمـا يتعلــق بإصلاح قطــاع العدالة أحرز التقدم فيما يتعلق باعتماد تشريعات أساسية، وتدريب موظفين وتأهيل البنى التحتية ماديا، بما في ذلك المحاكم ومرافق الإصلاح.
    161. The Committee recommends to the State party to expedite the publication of the treaty in the Official Gazette and to take the necessary action to make it enforceable in the courts, including courts of first instance. UN 161- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاسراع في نشر المعاهدة في الجريدة الرسمية وباتخاذ الاجراءات اللازمة لتطبيقها في المحاكم، بما في ذلك المحاكم الابتدائية.
    The essential institutional manifestations of a legal system, including courts, offices of the public prosecutor, the police and jails, have to be brought within a legal framework and be equipped and trained to be able to fulfil their respective roles in a legal system that is in line with international human rights standards. UN `3` المظاهر المؤسسية الضرورية لنظام قانوني، بما في ذلك المحاكم ومكاتب المدعي العام والشرطة والسجون، ينبغي أن تجمع في إطار قانوني وأن تُجهز وتدرب حتى تكون قادرة على الوفاء بأدوارها المعنية في نظام قانوني يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    63. In Northern Ireland, responsibility for criminal justice (including courts) has not yet been devolved to the Northern Ireland Assembly. UN 63- وفي آيرلندا الشمالية، لم يتم بعد نقل المسؤولية عن العدالة الجنائية (بما في ذلك المحاكم) إلى جمعية آيرلندا الشمالية.
    23. The Constitution of Mongolia includes a chapter on the Judiciary that Articles 47-56 govern the overall judicial system, including courts, prosecutors' officers, their functions and activities. UN 23- ويشتمل الدستور المنغولي على فصل يتعلق بالجهاز القضائي وتنظم مواده من 47 إلى 56 هذا الجهاز، بما في ذلك المحاكم وأفراد النيابة العامة ووظائفهم وأنشطتهم.
    66. Adverse decisions of administrative authorities, prohibiting or restricting peaceful protest, should be appealable before independent and impartial bodies, including courts. UN 66- ويجب أن تكون القرارات السلبية التي تتخذها السلطات الإدارية لحظر الاحتجاجات السلمية أو تقييدها قابلة للطعن فيها أمام هيئات مستقلة ومحايدة، بما في ذلك المحاكم.
    51. The Legal System Advisory Programme would co-locate advisers in key institutions, including courts at different levels, the Ministry of Justice and the Law School. UN 51 - ويتقاسم المستشارون التابعون للبرنامج الاستشاري للنظام القانوني الموقع مع المؤسسات الرئيسية، بما فيها المحاكم بمختلف درجاتها ووزارة العدل وكلية الحقوق.
    Reference was also made to the importance of an impartial and independent judiciary, and the proper management of criminal justice institutions, including courts and prosecutorial services, was emphasized. UN 60- وأشير أيضا إلى أهمية وجود سلطة قضائية نزيهة ومستقلة، كما شُدِّد على الحاجة إلى إدارة سليمة لمؤسسات العدالة الجنائية، بما فيها المحاكم ودوائر النيابة العامة.
    The parents are the legal representatives of their minor children and act in defence of the latter's rights and interests without special powers of attorney before all institutions, including courts of law (art. 61). UN والوالدان هما الممثلان القانونيان ﻷطفالهما القصﱠر ويعملان على حماية حقوقهم ومصالحهم، دون تفويض خاص، أمام جميع المؤسسات بما فيها المحاكم )المادة ١٦(.
    However, if the information is originally regarded as secret in the transmitting State, it shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes referred to in paragraph 1. UN غير أنه إذا اُعتبرت المعلومات سرية أصلا في الدولة المقدمة لها فإنها لا تكشف إلاّ للأشخاص أو السلطات (بما فيها المحاكم والهيئات الإدارية) المعنية بتقدير الضرائب المشار إليها في الفقرة 1، أو تحصيلها، أو إنفاذها أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بها.
    However, if the information is originally regarded as secret in the transmitting State, it shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes which are the subject of the Conventionreferred to in paragraph 1. UN غير أنه إذا اُعتبرت المعلومات سرية أصلا في الدولة المقدمة لها فإنها لا تكشف إلاّ للأشخاص أو السلطات (بما فيها المحاكم والهيئات الإدارية) المعنية بتقدير الضرائب الخاضعة للاتفاقية المشار إليها في الفقرة 1، أو تحصيلها، أو إنفاذها أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بها.
    The reports were also used by a number of Israeli establishments, including courts and banks. UN ويستخدم تلك التقارير أيضا عدد من المؤسسات اﻹسرائيلية، من بينها المحاكم والبنوك.
    102. Combating hate crime has been ascribed a high priority by judicial bodies, including courts, prosecutorial and police authorities. UN 102- وأعطت الهيئات القضائية، ومنها المحاكم وسلطات الادعاء والشرطة، أولوية عالية لمكافحة جريمة الكراهية.
    The significant progress achieved at each of these levels in recent years has been brought about by the interplay of different actors, including courts, parliaments, governments, national human rights institutions, civil society and social movements. UN وقد حدث التقدم الكبير الذي تحقق على كل من المستويات الثلاثة في السنوات الأخيرة من جراء تفاعل جهات فاعلة مختلفة، منها المحاكم والبرلمانات والحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية.
    Women currently served in Tunisia as presiding judge in courts of all kinds, civil and criminal, including courts of appeal. UN وتعمل النساء حالياً في تونس كرئيسات لمحاكم من جميع الأنواع، المدنية منها والجنائية، بما في ذلك محاكم الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more