"including coverage" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تغطية
        
    • شاملة تكاليف تغطية
        
    The flagship publication of the United Nations, with fact, debate and opinion including coverage of activities of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The flagship publication of the United Nations, with fact, debate and opinion including coverage of activities of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The flagship publication of the United Nations, with fact, debate and opinion including coverage of activities of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The flagship publication of the United Nations, with fact, debate and opinion including coverage of activities of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    A separate budget of $400,000 was allocated for these activities, including coverage of the Conference itself. UN وخصصت ميزانية مستقلة لهذه اﻷنشطة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شاملة تكاليف تغطية المؤتمر نفسه.
    The flagship publication of the United Nations, with fact, debate and opinion including coverage of activities of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    50. In addition to numerous briefings and interviews, UNMIN provided video and photographic materials to the media, including coverage of the Mission's mandated activities. UN 50 - وبالإضافة إلى الإحاطات والمقابلات العديدة، قدمت البعثة مواد فيدوية وفوتوغرافية إلى هذه الوسائط، بما في ذلك تغطية للأنشطة التي تتكفل البعثة بها.
    The challenge lies not only in the level of investment required, but also in the sound management of the utilities, including coverage of both capital and operational costs, through appropriate tariffs and/or stable fiscal revenues. UN ولا يكمن التحدي فقط في مستوى الاستثمارات اللازمة، وإنما أيضا في الإدارة السليمة للمرافق، بما في ذلك تغطية كل من التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل، من خلال التعريفات المناسبة و/أو الإيرادات الضريبية المستقرة.
    UNifeed had produced and distributed some 80 documentary programmes on United Nations peacekeeping and political missions, including coverage of events leading up to independence in South Sudan. UN وقد أعدت شبكة " يونيفيد " ووزعت حوالي 80 برنامجا وثائقيا عن بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك تغطية الأحداث المؤدية إلى الاستقلال في جنوب السودان.
    29. The Public Information Division reinforced its office in Kisangani with the deployment of a wide range of specialists in dissemination, community outreach, video and publications to extend its activities in the Sector, including coverage of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations and Ituri developments. UN 29 - عززت شعبة الإعلام مكتبها في كيسنغاني بنشر مجموعة متنوعة من الاختصاصيين في نشر المعلومات والتوعية الأهلية والفيديو والمنشورات لتوسيع نطاق أنشطته في ذلك القطاع، بما في ذلك تغطية عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن والتطورات في منطقة إيتوري.
    C. Printed materials 50. The Department of Public Information produced extensive press coverage on disarmament topics in both New York and Geneva, including coverage of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms, issuing close to 200 press releases in both English and French, including background notes. UN 50 - وفرت إدارة شؤون الإعلام تغطية صحفية واسعة النطاق لمواضيع نـزع السلاح في نيويورك وجنيف على حد سواء، بما في ذلك تغطية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، فأصدرت زهاء 200 بيان صحفي بالانكليزية والفرنسية كلتاهما بما في ذلك مذكرات المعلومات الأساسية.
    (b) Number of member countries receiving and using technology-based databases, produced and disseminated by ESCWA, including coverage of new areas and number of personnel trained in the usage thereof. UN (ب) عدد البلدان الأعضاء المتلقية والمستخدمة لقواعد البيانات القائمة على التكنولوجيا والتي تنتجها وتنشرها الإسكوا، بما في ذلك تغطية المجالات الجديدة، وعدد الموظفين المدربين في استعمال تلك القواعد.
    From July to December 2010, material produced by United Nations Television, including coverage of conferences and events and exclusive interviews, accounted for some 37 per cent of UNifeed stories. UN وخلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، شكلت المواد التي أنتجها تليفزيون الأمم المتحدة، بما في ذلك تغطية المؤتمرات والمناسبات، والمقابلات الانفرادية، نسبة 37 في المائة من المواد الإعلامية لشبكة يونيفيد.
    Stories on decolonization, including coverage of such events as the Caribbean regional seminar on the implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, were also distributed through an e-mail-based news alerts service, in English and French, and RSS feeds, as well as on social media accounts, including Facebook and Twitter. UN ووزعت أيضا قصص عن إنهاء الاستعمار، بما في ذلك تغطية أحداث من قبيل الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريـبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وذلك من خلال خدمة إخبارية بالبريد الالكتروني، بالانكليزية والفرنسية، وتقنية التلقيم المبسط جدا، وأيضا على حسابات وسائط التواصل الاجتماعي، بما في ذلك الفيسبوك وتويتر.
    Institutional elements of regional trading agreements (RTAs), including coverage of trade measures and of other area-wide or cross-border flows or State aids, rights directly granted to individuals as well as member States, powers provided to the executive authority, the relationship between and among regional and national laws, and degree of transfer of sovereignty; UN (ب) العناصر المؤسسية في اتفاقات التجارة الإقليمية، بما في ذلك تغطية التدابير التجارية وغيرها من التدفقات التي تشمل منطقة برمتها أو تتم عبر الحدود، أو معونات الدول، والحقوق الممنوحة للأفراد وللدول الأعضاء، والصلاحيات المخولة للسلطة التنفيذية، والعلاقة بين القوانين الإقليمية والقوانين الوطنية وفيما بينها، ودرجة نقل السيادة؛
    56. The Department's public information strategy to promote the World Conference on Human Rights was implemented during 1992-1993. A separate budget of $400,000 was allocated for these activities, including coverage of the Conference itself. UN ٥٦ - نُفذت خلال الفترة ٩٩٢١-١٩٩٣ الاستراتيجية الاعلامية التي وضعتها الادارة للترويج للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان، وخصصت ميزانية مستقلة لهذه اﻷنشطة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شاملة تكاليف تغطية المؤتمر نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more