"including detention" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاحتجاز
        
    • بما في ذلك احتجاز
        
    • ولا سيما الاحتجاز
        
    • بما يشمل الاحتجاز
        
    Furthermore, ICRC has developed a series of procedural principles and guidelines which should govern detention in all circumstances, including detention for security reasons. UN وعلاوة على ذلك، وضعت اللجنة سلسلة من المبادئ الإجرائية والمبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تحكم الاحتجاز في جميع الظروف، بما في ذلك الاحتجاز لأسباب أمنية.
    55. In connection with his mission to South Africa in January 2011, the Special Rapporteur on the human rights of migrants noted weaknesses in the legal framework as well as the absence of monitoring and oversight over the application of existing procedures with regard to immigration, including detention. UN 55- أشار المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في سياق مهمته التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2011، إلى مواطن ضعف تعتري الإطار القانوني فضلاً عن عدم وجود آلية رصد ورقابة على تطبيق الإجراءات القائمة المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الاحتجاز.
    (c) Number of countries that have eliminated discriminatory practices and barriers, including detention or deportation on the basis of the health conditions of migrants.5 UN (ج) عدد البلدان التي ألغت الممارسات التمييزية والحواجز، بما في ذلك الاحتجاز أو الترحيل على أساس الظروف الصحية للمهاجرين(5).
    Other comments related to education systems and the administration of justice, including detention, as regards children of African descent. UN وتناولت تعليقات أخرى نظم التعليم وإقامة العدل، بما في ذلك احتجاز الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    (a) The INS should have a gender policy that systematically deals with gender issues, including detention of pregnant women, provision of services and cross—gender guarding in the facilities; UN (أ) ينبغي أن تكون لهذه الدائرة سياسة خاصة بكل جنس تُعنى بشكل منهجي بالقضايا التي تهم كل جنس على حدة بما في ذلك احتجاز الحوامل وتوفير الخدمات والحراسة الشاملة للجنسين في السجون؛
    It shall notify the States Parties referred to in article 9, paragraph 1, of the measures it has taken in pursuance of paragraph 1 of this article, including detention and the circumstances warranting detention, and of the findings of its preliminary inquiry or its investigations, indicating whether it intends to exercise its jurisdiction. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة الحالية، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    The Working Group found that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty formed a part of international customary law and constituted a pre-emptory or jus cogens norm, and expressed concern at the increased reliance on administrative detention, including detention on counter-terrorism grounds. UN وخلص الفريق العامل إلى أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي ويمثل قاعدة وقائية أو أحكاما آمرة، وأعرب عن القلق إزاء تزايد الارتكان إلى الاحتجاز الإداري، بما يشمل الاحتجاز استنادا إلى مكافحة الإرهاب.
    3. Mr. Rakhmonov (Uzbekistan) said that pretrial detention was one of seven types of detention; there was broad recourse to all types, including detention under bail. UN 3 - السيد رحمانوف (أوزبكستان): قال إن الاحتجاز قبل المحاكمة هو أحد سبعة أنواع من الاحتجاز، ويتم اللجوء إلى جميع هذه الأنواع على نطاق واسع، بما في ذلك الاحتجاز بكفالة.
    Prisoners in the Dahiriya detention camp complained of ever harsher conditions, including detention in isolation cells, confiscation of prisoners' personal belongings and shorter bathing time. (Al-Tali'ah, 2 September 1993) UN واشتكى السجناء في معسكر احتجاز الظاهرية من سوء اﻷحوال على نحو لم يسبق له مثيل، بما في ذلك الاحتجاز في الزنزانات الانفرادية، ومصادرة اﻷمتعة الشخصية للسجناء وقصر مدة الاستحمام. )الطليعة، ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    Many armed groups were challenging State authorities, impeding the country's democratic transition, causing deterioration in security and committing human rights violations including detention based on identity, torture, extra-legal execution, forced disappearances of political activists, journalists, and human rights defenders, and damage to public and private property. UN فهناك جماعات مسلحة كثيرة تتحدى سلطات الدولة، وتعرقل الانتقال الديمقراطي للبلد، وتسبب تدهورا في الأمن وترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان بما في ذلك الاحتجاز القائم على الهوية، والتعذيب، والاعدام خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء القسري للنشطاء السياسيين، والصحفيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وإتلاف الممتلكات العامة والخاصة.
    While acknowledging progress made, the Committee expresses concern at reports of arbitrary detention, lengthy pretrial detention (including detention during trial) and the unpredictable and, at times, overly restrictive exercise of power over the granting of bail. UN 20- بينما تسلم اللجنة بالتقدم المحرز، تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن الاحتجاز التعسفي، والاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة (بما في ذلك الاحتجاز أثناء المحاكمة)، وممارسة سلطة الإفراج بكفالة بصورة لا يمكن التنبؤ بها، وفي بعض الأحيان، بصورة مقيدة بشكل مفرط.
    (20) While acknowledging progress made, the Committee expresses concern at reports of arbitrary detention, lengthy pretrial detention (including detention during trial) and the unpredictable and, at times, overly restrictive exercise of power over the granting of bail. UN (20) بينما تسلم اللجنة بالتقدم المحرز، تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن الاحتجاز التعسفي، والاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة (بما في ذلك الاحتجاز أثناء المحاكمة)، وممارسة سلطة الإفراج بكفالة بصورة لا يمكن التنبؤ بها، وفي بعض الأحيان، بصورة مقيدة بشكل مفرط.
    According to the SPT, the prevention of torture and other forms of ill-treatment should not be limited to monitoring of the material conditions of deprivation of liberty but involves other aspects such as solutions to complex issues, including detention pending deportation, use of physical restraints (Fixierung), preventive detention and solitary confinement. UN ووفقاً للجنة الفرعية، يجب ألا يقتصر رصد منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة على رصد الظروف المادية للحرمان من الحرية وإنما يجب أن يشمل أيضاً جوانب أخرى مثل إيجاد حلول للأمور المعقدة، بما في ذلك الاحتجاز رهن الترحيل، أو اللجوء إلى تقييد الحركة (Fixierung) أو الحجز المؤقت أو الحبس الانفرادي.
    (a) The length of pretrial detention, including detention beyond 48 hours as stipulated by article 23, clause 4, of the Constitution and the possibility of detaining treason and terrorism suspects for 360 days without bail; UN (أ) طول مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، بما في ذلك الاحتجاز لمدة تتجاوز 48 ساعة حسبا تنص عليه الفقرة 4 من المادة 23 من الدستور، وإمكانية احتجاز الأشخاص المشتبَه بارتكابهم جريمتي الخيانة والإرهاب لمدة 360 يوماً دون إمكانية إطلاق سراحهم بكفالة؛
    (f) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments and to refrain from arbitrary detention, including detention of civilian foreign nationals, and urges their captors to release them, as well as non-criminal civilian prisoners; UN )و( أن تعامل جميع المشتبه فيهم والمدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة وأن تمتنع عن الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك احتجاز الرعايا المدنيين اﻷجانب، وتحث محتجزيهم على إطلاق سراحهم وإطلاق سراح السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    IPTF, in cooperation with the Human Rights Coordination Centre (HRCC) of the Office of the High Representative, will submit an additional report detailing the incidents preceding and following the events of 10 February, including detention and assaults of motorists on the M-17 road. UN ستقدم قوة عمل الشرطة الدولية بالتعاون مع مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي تقريرا إضافيا يتضمن تفاصيل الحوادث التي سبقت أحداث ١٠ شباط/فبراير وما بعدها، بما في ذلك احتجاز سائقي السيارات ومهاجمتهم على الطريق M-17.
    IPTF in cooperation with the Human Rights Coordination Centre of the Office of the High Representative will submit an additional report detailing the incidents preceding and following the events of 10 February, including detention and assaults of motorists on the M-17 road. UN ستقدم قوة الشرطة الدولية بالتعاون مع مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي تقريرا إضافيا يتضمن تفاصيل الحوادث التي سبقت أحداث ١٠ شباط/فبراير وما بعدها، بما في ذلك احتجاز سائقي السيارات ومهاجمتهم على الطريق M-17.
    It shall notify the States Parties referred to in article 9, paragraph 1, of the measures it has taken in pursuance of paragraph 1 of this article, including detention and the circumstances warranting detention, and of the findings of its preliminary inquiry or its investigations, indicating whether it intends to exercise its jurisdiction. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    It shall notify the States Parties referred to in article 9, paragraph 1, of the measures it has taken in pursuance of paragraph 1 of this article, including detention and the circumstances warranting detention, and of the findings of its preliminary inquiry or its investigations, indicating whether it intends to exercise its jurisdiction. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    It shall notify the States Parties referred to in article 9, paragraph 1, of the measures it has taken in pursuance of paragraph 1 of this article, including detention and the circumstances warranting detention, and of the findings of its preliminary inquiry or its investigations, indicating whether it intends to exercise its jurisdiction. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    The United Nations High Commissioner for Refugees, Mr. Ruud Lubbers, spoke about the special challenges faced by refugee children, including detention and sexual abuse, and about the exploitation of refugee women and children. UN تكلم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، السيد روود لوبرز، عن التحديات الخاصة التي تواجه الأطفال اللاجئين، بما يشمل الاحتجاز والإساءة الجنسية، وتحدث عن استغلال اللاجئات والأطفال اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more