"including different" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك مختلف
        
    • بما يشمل مختلف
        
    • إشراك مختلف
        
    The separation of functions and structure provide the basis for a division of responsibilities and labour, including different sets of authority. UN ويتيح فصل المهام والهياكل الأساس لتقسيم المسؤوليات والعمل، بما في ذلك مختلف هياكل السلطة.
    A number of factors need to be considered, including different national production capacities and procurement systems. UN ومن الضروري النظر في عدد من العوامل، بما في ذلك مختلف قدرات الإنتاج الوطني ونظم المشتريات.
    It was important, however, to take into account the particular features of each situation, including different legal traditions and principles, and not to fall into ways of thinking ill-adapted to realities on the ground. UN واستدرك قائلا إنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة لكل حالة، بما في ذلك مختلف التقاليد والمبادئ القانونية، وعدم الوقوع في سبل للتفكير لا تتلاءم مع الحقائق على أرض الواقع.
    Recognizing the importance of promoting a holistic approach towards education for sustainable development and the need to reinforce the interdisciplinary linkages of the three pillars of sustainable development, including different branches of knowledge, UN وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    Recognizing the importance of promoting a holistic approach towards education for sustainable development and the need to reinforce the interdisciplinary linkages of the three pillars of sustainable development, including different branches of knowledge, UN وإذ تسلم بأهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الصلات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من المجالات، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    In identifying delegates, the organizing partners were requested to aim for geographical and gender balance, and to attempt to achieve a generational balance by including different age groups in their delegations as far as possible. UN كما طُلب منها أن تراعي، لدى تعيين المندوبين، التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وأن تسعى إلى كفالة التوازن بين الأجيال قدر المستطاع، وذلك عن طريق إشراك مختلف الفئات العمرية في وفودها.
    The situation could be resolved only through direct dialogue between the parties on a series of confidence-building measures and forms of self-governance for the province, including different forms of autonomy. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا من خلال الحوار المباشر بين اﻷطراف حول سلسلة من تدابير بناء الثقة وحول أشكال الحكم الذاتي لهذا اﻹقليم، بما في ذلك مختلف أشكال الاستقلال الذاتي.
    Parties and observer organizations, through their submissions, have elaborated ideas and proposals for the provision of new and additional resources, including different sources, mechanisms and criteria for resource generation, as well as access to and disbursement of resources. UN 150- أبدت الأطراف والمنظمات المراقبة، في بياناتها، أفكاراً ومقترحات عن إتاحة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك مختلف الموارد والآليات والمعايير لتوليد تلك الموارد، وكذلك الحصول عليها والصرف منها.
    The present report primarily addresses monitoring by various State party actors, including different State branches and agencies, such as ministries, national human rights institutions and the judiciary, for different purposes. UN ويتناول هذا التقرير في المقام الأول أعمال الرصد التي تقوم بها لأغراض متباينة عناصر فاعلة شتى في الدول الأطراف، بما في ذلك مختلف أجهزة الدولة ووكالاتها كالوزارات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والسلطة القضائية.
    107. Economic processes associated with globalization have impacted on the livelihoods of diverse social groups, including different groups of women in rural and urban areas. UN 107- وأدت العمليات الاقتصادية التي ترافقت مع العولمة إلى التأثير في معيشة مختلف الفئات الاجتماعية، بما في ذلك مختلف فئات النساء في المناطق الريفية والحضرية.
    As well as reviewing administrative regulations to judge whether they meet their intended objectives efficiently and effectively, the report examines all those aspects of economic regulations that restrict entry, exit, pricing and normal commercial practices, including different forms of business organization. UN وبينما يستعرض التقرير الأنظمة الإدارية لتبيُّن ما إذا كانت هذه الأنظمة تلبي الأهداف المتوخاة بكفاءة وفعالية، فإنه ينظر في جميع جوانب الأنظمة الاقتصادية التي تقيد ممارسات الدخول والخروج والتسعير والممارسات التجارية المعتادة، بما في ذلك مختلف أشكال تنظيم الأعمال التجارية.
    The Secretariat's programmes are based on the principle that the issue of disability must be dealt with from a human rights perspective and that its action is needed because of the existence of specific violations of the human rights of persons with disabilities, including different types of discrimination. UN وتقوم برامج الأمانة على المبدأ القائل إنه يجب معالجة مسألة الإعاقة من منظور حقوق الإنسان وإن عمل الأمانة ضروري بسبب وجود انتهاكات محددة لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك مختلف ضروب التمييز.
    However, it was reported, they raised specific problems not addressed in the PFIPs Instruments -- including different legal systems and multilateral agreements. UN بيد أنه ذُكِر أنها تثير مشاكل محددة لم تتناولها صكوك مشاريع البنية التحتية - بما في ذلك مختلف النظم القانونية والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    (d) Distribution between the RAC and foam sector activities at a 40:60 ratio compared with that of 50:50, taking into account national circumstances of Article 5 countries and bearing in mind specific needs for the conversion of SMEs including different cost effectiveness of alternatives; UN (د) التوزيع بين أنشطة قطاعات مراكز الأنشطة الإقليمية وقطاع الرغويات بنسبة 40 إلى 60 مقارنة بنسبة 50 إلى 50، مع مراعاة الظروف الوطنية للبلدان العاملة بموجب المادة 5، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لتحويل استخدامات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بما في ذلك مختلف تكاليف فعالية الكلفة للبدائل؛
    (d) Distribution between the RAC and foam sector activities at a 40:60 ratio compared with that of 50:50, taking into account national circumstances of Article 5 countries and bearing in mind specific needs for the conversion of SMEs including different cost effectiveness of alternatives. UN (د) التوزيع بين أنشطة قطاعات مراكز الأنشطة الإقليمية وقطاع الرغويات بنسبة 40 إلى 60 مقارنة بنسبة 50 إلى 50، مع مراعاة الظروف الوطنية للبلدان العاملة بموجب المادة 5، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لتحويل استخدامات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بما في ذلك مختلف تكاليف فعالية الكلفة للبدائل؛
    70. Member States, the United Nations and humanitarian and development organizations are called upon to strengthen efforts to collect, analyse and share data on disaster impact and losses that are disaggregated by sex, age, disability and other indicators to increase understanding of disaster risk and capacity and vulnerability of communities, including different groups of internally displaced persons. UN 70 - وتُدعى الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية إلى تعزيز جهودها في مجال جمع وتحليل وتبادل البيانات بشأن ما تسببه الكوارث من أضرار وخسائر، مصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة وغير ذلك من المؤشرات، لزيادة فهم مخاطر الكوارث ومواطن هشاشة المجتمعات المحلية وقدراتها، بما في ذلك مختلف فئات المشردين داخليا.
    8. The engagement of OHCHR with the Philippines involves working in partnerships with the Government and a wide range of national partners, including different State actors, the national human rights institution, civil society and the United Nations Country Team. UN 8- يشمل عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان مع الفلبين العمل في إطار شراكات مع الحكومة وطائفة واسعة من الشركاء الوطنيين بما في ذلك مختلف الجهات الفاعلة التابعة للدولة، والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة(36).
    " Taking into account that education has become more specialized, and recognizing the importance of promoting a holistic approach towards education for sustainable development and the need to reinforce the interdisciplinary linkages of the three pillars of sustainable development, including different branches of knowledge, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن التعليم قد أصبح أكثر تخصصا، وتدرك أهمية تشجيع اتباع نهج شامل تجاه التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات فيما بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    Those included the need to tackle multiple forms of crime affecting the continent, including different forms of drug trafficking, arms trafficking, smuggling of migrants, trafficking in persons, piracy, trafficking in cultural property, illicit trafficking in fauna and flora, poaching, trafficking in game and wildlife trophies, cybercrime, corruption, money-laundering and counterfeiting, including counterfeiting of medicines. UN ومن بين ذلك الحاجة إلى التصدِّي للأشكال المتعدِّدة للجريمة التي تؤثر على القارة، بما يشمل مختلف أشكال الاتجار بالمخدِّرات والأسلحة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والقرصنة والاتجار بالممتلكات الثقافية والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات والصيد غير المشروع والاتجار بغنائم صيد الحيوانات البرية غير المشروع والجرائم السيبرانية والفساد وغسل الأموال وتزييف المنتجات ومن ذلك تزييف الأدوية.
    51. The provision of $393,900 is made to cover a variety of expert consultant services to assist the Commission in its investigation, including different types of forensics expertise, explosives expertise, international criminal law and procedure and legal consultants specialized in Lebanese law to research criminal and substantive legal issues. UN 51 - خصص اعتماد قدره 900 393 دولار لتغطية العديد من خدمات الخبراء الاستشاريين لمساعدة اللجنة في تحقيقها، بما يشمل مختلف أنواع الخبرة في مجال الأدلة الجنائية، والخبرة في مجال المتفجرات، والقانون الجنائي الدولي وإجراءاته، والاستشاريون القانونيون المتخصصون في القانون اللبناني، وذلك من أجل بحث القضايا الجنائية والقضايا القانونية الجوهرية.
    105. The General Assembly may also wish to consider including different stakeholders directly or indirectly in its discussions. UN 105 - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تنظر في إشراك مختلف أصحاب المصلحة في مناقشاتها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more