"including elements" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عناصر
        
    • تشمل عناصر
        
    • بما في ذلك العناصر
        
    • إدراج عناصر
        
    • بما فيها عناصر
        
    • بما فيها تلك العناصر التي
        
    • بينها عناصر
        
    Co-Chairs' synthesis of submissions on procedures and mechanisms relating to compliance, including elements of a compliance system UN التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال
    The response of the Jamaican people, including elements of the private sector, to these initiatives has been very positive. UN لقــد كان رد شعــب جامايكا، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، على هذه المبادرة إيجابيا جدا.
    Uniformed security forces, including elements of the South Sudan National Police Service, have also fought on both sides of the conflict. UN وحاربت قوات الأمن النظامية أيضا مع طرفي النـزاع، بما في ذلك عناصر من جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان.
    The siege on Yarmouk is imposed by Government forces including elements from Palestine Branch 235 and the Popular Front for the Liberation of Palestine. UN وتفرض هذا الحصارَ على اليرموك قوات حكومية تشمل عناصر من فرع فلسطين 235 والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    The possibility of bilingual instruction also exists, or that of additional mother tongue classes including elements of the national culture. UN وتوجد أيضا إمكانية التعليم المزدوج اللغة، أو وجود حصص إضافية لتدريس اللغة اﻷصلية تشمل عناصر الثقافة القومية.
    IOM assists governments in reviewing and revising legal, regulatory and policy frameworks in the migration sector, including elements that relate to migration and security. UN تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على استعراض الأطر المتعلقة بالقوانين والأنظمة والسياسات في قطاع الهجرة، بما في ذلك العناصر المتصلة بالهجرة والأمن.
    It is well known that we attach the utmost importance to including elements of effective multilateral verification. UN ومن المعروف جيداً أننا نعلق أقصى درجات الأهمية على إدراج عناصر التحقق الفعال المتعدد الأطراف.
    In this regard, UNEP prepared a strategy paper entitled " Vitalization of the Nairobi and Abidjan Conventions: proposals, including elements for a new programme " , and presented it to the above meetings. UN وفي هذا الصدد، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة استراتيجية بعنوان " إنعاش اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان: مقترحات، بما فيها عناصر لبرنامج جديد " ، قدمها إلى الاجتماعين المذكورين أعلاه.
    11. Stresses the need to achieve full operationalization of the Green Climate Fund, and in this regard urges the Board to an expeditious implementation of its 2014 workplan, including elements of decision 6/CP.18; UN 11- يشدد على الحاجة إلى تحقيق تشغيل كامل للصندوق الأخضر للمناخ، ويحث المجلس، في هذا الصدد، على الإسراع بتنفيذ خطة عمله لعام 2014، بما في ذلك عناصر المقرر 6/م أ-18؛
    Support was expressed for the definition of " harm " that would include any loss to persons and property, including elements of State patrimony and natural heritage as well as environment within the national jurisdiction. UN وأُعرب عن التأييد لتعريف الضرر الذي يشمل أي خسارة تلحق بالأفراد أو الممتلكات، بما في ذلك عناصر أملاك الدولة والتراث الطبيعي، وكذلك البيئة التي تخضع للاختصاص الوطني.
    Furthermore, the working definition of indigenous peoples contained in the Martínez Cobo report, including elements such as self-identification and acceptance by the group, was sufficient to identify who constituted an indigenous people. UN وقال فضلاً عن ذلك إن التعريف المتداول للشعوب اﻷصلية الوارد في تقرير مارتينيز كوبو، بما في ذلك عناصر مثل التعيين الذاتي للهوية والقبول في الجماعة، يكفي لتحديد من هم السكان اﻷصليون.
    FCCC/SBI/1996/8 Arrangements for the second session of the Conference of the Parties, including elements for a provisional agenda UN FCCC/SBI/1996/8 ترتيبات للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بما في ذلك عناصر لجدول اﻷعمال المؤقت
    FCCC/SBI/1996/8 Arrangements for the second session of the Conference of the Parties including elements for a provisional agenda UN FCCC/SBI/1996/8 الترتيبات للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك عناصر لجدول أعمال مؤقت
    The SBSTA will further be invited to agree on the scope and the timelines of the work programme, including elements for consideration regarding this work programme and any invitation to the IPCC to carry out additional work and contribute to this work programme. UN وستدعى الهيئة الفرعية كذلك إلى الاتفاق على نطاق برنامج العمل وجداوله الزمنية، بما في ذلك عناصر يُنظر فيها تتعلق ببرنامج العمل هذا، وبأية دعوة تُوجّه إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ للاضطلاع بعمل إضافي والإسهام في برنامج العمل.
    STD/HIV/AIDS costing includes elements for prevention, treatment, care and support, including elements specifically to address issues of prevention of violence against women. UN ويشمل تحديد تكاليف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس والإيدز عناصر الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك عناصر موجهة تحديدا لمعالجة مسائل منع العنف ضد المرأة.
    My Special Representative and the Prime Minister have prioritized those actions within the standards most affecting minority communities, including elements from every area that will consolidate multi-ethnicity in Kosovo. UN وقد أعطى كل من ممثلي الخاص ورئيس الوزراء الأولوية للإجراءات التي تهم طوائف الأقليات بشكل خاص في نطاق المعايير، بما في ذلك عناصر من كل المجالات التي من شأنها أن تعزز التعدد العرقي في كوسوفو.
    To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution and protection for victims. UN ومن أجل كفالة فعاليتها، ينبغي أن تكون تدابير مكافحة الاتجار متعددة الشعب تشمل عناصر لمنع الاتجار والتحقيق فيه ومقاضاة مرتكبيه وحماية ضحاياه.
    The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including elements, of training activities for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the Optional Protocol. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اعتماد خطة شاملة لثقافة حقوق الإنسان تشمل عناصر لأنشطة تدريب المسؤولين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين ورجال الشرطة عن الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including elements, of training activities for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the Optional Protocol. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اعتماد خطة شاملة لثقافة حقوق الإنسان تشمل عناصر لأنشطة تدريب المسؤولين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين ورجال الشرطة عن الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    80. The workshop provided opportunities for participants to describe their national activities, including elements that had made those activities successful or were obstacles. UN 80- أتاحت حلقة العمل للمشاركين فرصة لشرح أنشطتهم الوطنية، بما في ذلك العناصر التي ساعدت على نجاح الأنشطة والصعوبات التي اعترضتها.
    The Office also revamped its induction programme for new staff members by including elements of basic conflict resolution. UN وجدد المكتب أيضا برنامجه التوجيهي للموظفين الجدد من خلال إدراج عناصر التسوية الأساسية للمنازعات.
    107. Numerous independent and reliable sources, including elements within the Forces nouvelles, informed the Group of large quantities of weapons and ammunition arriving from the territory of Burkina Faso. UN 107 - أبلغت مصادر مستقلة وموثوقة، بما فيها عناصر من القوات الجديدة، الفريق عن كميات ضخمة من الأسلحة والذخيرة تصل من أراضي بوركينا فاسو.
    The use of elements of indigenous peoples' cultural heritage, including elements already readily available to the general public, that are insulting, derogatory or otherwise culturally offensive to the people from whom the elements originate shall always be discontinued. UN 12- يجب وقف استخدام عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية، بما فيها تلك العناصر التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، بطريقة تشكل إهانة للشعوب التي هي مصدر هذه العناصر.
    Attacks by extremist elements (including elements claiming allegiance to the Taliban and Al-Qaida) take place on an almost daily basis. UN ففي كل يوم تقريبا تُشن هجمات على يد العناصر المتطرفة (التي من بينها عناصر تزعم ولاءها لحركة الطالبان وتنظيم القاعدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more