"including employment" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك العمالة
        
    • بما فيها العمالة
        
    • بما في ذلك العمل
        
    • بما في ذلك توفير فرص العمل
        
    • بما في ذلك فرص العمل
        
    • بما فيها التوظيف
        
    • بما في ذلك التوظيف
        
    • من بينها العمالة
        
    • تشمل التوظيف
        
    • بما في ذلك الحصول على فرص العمل
        
    • بما في ذلك توظيف
        
    • بما في ذلك خلق فرص العمل
        
    • ومنها العمالة
        
    • ومنها الوظيفة
        
    • منها العمالة
        
    However, the multiple crises facing those countries had been threatening the success they had achieved in a number of areas including employment, education, poverty reduction and child and maternal health. UN بيد أن الأزمات المتعددة التي تواجه هذه البلدان تهدد النجاح الذي حققته في عدد من المجالات، بما في ذلك العمالة والتعليم والحد من الفقر وصحة الطفل والأم.
    More generally, it renders sex discrimination unlawful in certain prescribed areas of activity, including employment. UN وبوجه أعم، يجرم القانون التمييز على أساس الجنس في بعض المجالات الموصوفة من اﻷنشطة، بما في ذلك العمالة.
    Rapid construction of road networks across the country has also helped the rural population to gain access to public services including employment. UN وقد ساعد أيضا التشييد السريع لشبكات الطرق في جميع أنحاء البلد في الحصول على الخدمات العامة بما فيها العمالة.
    Older persons should be given opportunities for individual development and self-fulfilment and should be encouraged to participate in the widest possible range of activities, including employment and community volunteer work. UN وينبغي أن تكون للمسنين فرص التطور وتحقيق الذات، وينبغي تشجيعهم على الاشتراك، على أوسع نطاق ممكن، في الأنشطة بما في ذلك العمل والعمل التطوعي لفائدة المجتمع المحلي.
    Trade, industrial, investment, technology and social policies, including employment creation, are intertwined. UN وتتداخل سياسات التجارة والصناعة والاستثمار والتكنولوجيا والسياسات الاجتماعية، بما في ذلك توفير فرص العمل.
    :: Promoting economic and social policies that are pro-poor and gender sensitive, including employment and income-generating opportunities for poor people, women and youth through microfinance, community-based development and decentralization, enterprise development, food security plans, adequate nutrition and land tenure; UN :: تشجيع اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية موالية للفقراء ومراعية للفوارق بين الجنسين، بما في ذلك فرص العمل وتوليد الدخل للفقراء والنساء والشباب عن طريق التمويل الصغير، والتنمية واللامركزية القائمة على أساس المجتمع المحلي، وتنمية المشاريع، وخطط الأمن الغذائي، والتغذية السليمة وحيازة الأراضي؛
    The work of the operational agencies should focus on achieving the sustainable development of programme countries, strengthening health-care systems, combatting poverty and other areas, including employment, agriculture and trade. UN وينبغي أن يركز عمل الوكالات التنفيذية على تحقيق التنمية المستدامة للبلدان التي تُنفذ فيها برامج، وتعزيز نظم الرعاية الصحية، ومكافحة الفقر وغيرها من المجالات، بما في ذلك العمالة والزراعة والتجارة.
    Women are represented in 134 forms of sport, including employment related, national and other types of sport in the Russian Federation. UN والمرأة ممثلة في 134 مضمارا رياضيا، بما في ذلك العمالة ذات الصلة بمختلف صنوف الرياضة الوطنية وغير الوطنية في الاتحاد الروسي.
    The Charter of Fundamental Rights of the European Union lays down that equality between men and women must be ensured in all areas, including employment, work and pay. UN وينص ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي على وجوب ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك العمالة والعمل والأجر.
    The paper discusses the main reasons for the migration of youth and young adults, including employment, education, family formation and reunification as well as conflict and persecution. UN وتناقش الورقة الأسباب الرئيسية لهجرة الشباب والبالغين الشباب، بما في ذلك العمالة والتعليم وتكوين الأسرة ولم شملها، علاوة على النزاعات والاضطهاد.
    As a result, discrimination had been addressed in a wide variety of legislative areas, including employment, taxation and social matters. UN ومن جراء هذا، يُراعى أن التمييز قد تمت معالجته في مجموعة واسعة النطاق من المجالات التشريعية، بما في ذلك العمالة والضرائب والمسائل الاجتماعية.
    For example, in Sri Lanka, tariff reductions and the associated increase in food imports have put pressure on the rural sector, including employment. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، شكلت التخفيضات التعريفية والزيادة المصاحبة لها في واردات الأغذية ضغوطا على القطاع الريفي، بما في ذلك العمالة.
    14. According to the new rules and regulations, equal treatment and opportunities between women and men have to be ensured in all the fields, including employment, labor and remuneration. UN 14 - ووفقا للقواعد والنظم الجديدة لا بد من كفالة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع المجالات، بما فيها العمالة والعمل والأجر.
    The Policy identifies a number of key strategy areas for intervention including employment, education, family, core values, gangs, housing, lifestyle diseases, political participation and the environment. UN وتحدد السياسات عدداً من المجالات الاستراتيجية الرئيسية للتدخل، بما فيها العمالة والتعليم والأسرة والقيم الأساسية والعصابات والسكن والأمراض الناجمة عن أنماط الحياة المتبعة والمشاركة السياسية والبيئة.
    States parties are invited to take all legislative, administrative and other measures aimed at ensuring the protection of the child, taking account of all forms of employment, including employment within the family and in the agricultural sector and informal employment. UN والدول اﻷطراف مدعوة إلى اتخاذ جميع التدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير التي تستهدف ضمان حماية الطفل، مع مراعاة جميع أشكال العمل، بما في ذلك العمل في نطاق اﻷسرة وفي القطاع الزراعي وفي وظيفة غير رسمية.
    request to promote women's economic independence, including employment, and eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women by addressing the structural causes of poverty through changes in economic systems, ensuring access for all women, including those in rural areas, as vital development agents, to productive resources, opportunities and public services; UN :: يطالبون بتحقيق استقلال المرأة الاقتصادي، بما في ذلك توفير فرص العمل لها؛ وتخليصها عبء الفقر المتزايد الواقع على عاتقها باستمرار وذلك خلال معالجة الأسباب الهيكلية للفقر بإجراء تغييرات في النظم الاقتصادية، وضمان حصول جميع النساء، بمن فيهن النساء في المناطق الريفية، على الموارد الإنتاجية، والفرص والخدمات العامة بوصفها كلها عوامل حيوية للتنمية؛
    However, a complete audit of the country's remaining forest resources would be a necessary prerequisite for realistic estimation of the potential economic benefits, including employment opportunities and spin-offs, from the timber sector. UN ومع ذلك، فإن إجراء مراجعة حسابات كاملة لموارد ليبريا المتبقية من الغابات هو شرط مسبق لازم لإجراء تقدير واقعي للمكاسب الاقتصادية المحتملة، بما في ذلك فرص العمل والفوائد العرضية الناجمة عن قطاع الأخشاب.
    " Equality between men and women must be ensured in all areas, including employment, work and pay. UN " يجب أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات بما فيها التوظيف والعمل والأجر.
    Most of the complaints brought before the Committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. UN وغالبية الشكاوى المعروضة على اللجنة تتعلق بتمييز مزعوم في سوق العمل، بما في ذلك التوظيف أو إنهاء الخدمة أو اﻷجور.
    The school dropout rate for girls had repercussions in a number of areas, including employment, health, poverty and levels of teenage pregnancy. UN فمعدل الفصل من المدرسة بالنسبة للفتيات له مضاعفات على عدد من المجالات، من بينها العمالة والصحة والفقر ومستويات الحمل بين المراهقات.
    The Committee urges the State party to ensure that the lack of citizenship of permanent residents does not hinder their equal enjoyment of economic, social and cultural rights, including employment, social security, health services and education. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن عدم حصول الأشخاص المقيمين بصورة دائمة على جنسية البلد لا يعوق تمتعهم، على قدم المساواة، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحصول على فرص العمل والضمان الاجتماعي والخدمات الصحية والتعليم.
    Since 2009, in each of the 16 provincial labour inspectorates there has been a section for controlling the legality of employment, including employment of foreigners. UN ومنذ عام 2009، يوجد في جميع مفتشيات العمل الإقليمية الست عشرة أقسام للتحقق من قانونية التوظيف، بما في ذلك توظيف الأجانب.
    11. Invites Africa's development partners to continue and where possible to strengthen support for economic transformation of the region as an important step towards reducing vulnerability to shocks and, more generally, building productive capacities required for sustained growth and development, including employment and poverty reduction; UN 11- يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    The UNIDO Entrepreneurship Curriculum Programme teaches entrepreneurial skills to secondary-level schoolchildren and vocational training institutes in both urban and rural areas of Mozambique, Namibia, Timor-Leste and Uganda, providing young people with practical tools for economic opportunities, including employment. UN ويتيح برنامج المنهاج الدراسي لمباشرة الأعمال الحرة التابع لليونيدو تعليم مهارات مباشَرة الأعمال الحرة لأطفال المدارس في المرحلة الثانوية، وفي معاهد التدريب المهني في المناطق الحضرية والريفية في كلٍّ من أوغندا وتيمور - ليشتي وموزامبيق وناميبيا، بما يوفِّر للشباب الأدوات العملية لاغتنام الفرص الاقتصادية المتاحة، ومنها العمالة.
    (b) Damages for lost opportunities, including employment, education and social benefits; UN (ب) التعويض عن الفرص الضائعة، ومنها الوظيفة والتعليم والمزايا الاجتماعية؛
    The Commission conducted research and rendered recommendations for legislative, policy and practical reforms in various thematic areas including employment and labour, the national planning process, constitutionalism and human rights, housing, HIV and AIDS and the environment. UN وأجرت اللجنة أنشطة بحث وقدمت توصيات من أجل إصلاحات تشريعية وسياساتية وعملية في مجالات مواضيعية متنوعة، منها العمالة والعمل، وعملية التخطيط الوطني، والنظام الدستوري وحقوق الإنسان، والإسكان، وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more