"including equal" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المساواة
        
    • بما في ذلك تكافؤ
        
    • بما فيها المساواة
        
    • بما في ذلك تساوي
        
    • بما في ذلك تحقيق المساواة في
        
    • بينها المساواة
        
    • بما يشمل التساوي
        
    • بما يشمل المساواة
        
    • بما فيه المساواة
        
    (iv) Employment, including equal pay and other forms of discrimination in the workplace; UN ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛
    The recently adopted Labour Law enshrined equal rights for women and men in the workplace, including equal pay and equal opportunities for promotion. UN وقانون العمل المعتمد مؤخرا يحمي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص للترقية.
    In 2008, the State Concept of Family Policy was approved, emphasizing equal collaboration, including equal responsibility for family life and the upbringing of children between men and women. UN وفي عام 2008، اعتُمد مفهوم الدولة لسياسة الأسرة، الذي أكد المساواة في التعاون بما في ذلك المساواة في المسؤولية عن حياة الأسرة وتربية الأطفال بين الرجل والمرأة.
    The reform accentuates education towards human rights, including equal opportunities for men and women. UN ويشدِّد الإصلاح على التثقيف بشأن حقوق الإنسان بما في ذلك تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    While recognizing the progress achieved as far as equality in the workplace is concerned, the Committee emphasizes that much remains to be done to reach full equality, including equal wages. UN وإذ تعترف اللجنة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل، فإنها تؤكد أنه ما زال ينبغي عمل الكثير للتوصل إلى المساواة التامة، بما فيها المساواة في الأجور.
    The European Union hopes that the new constitution will be pluralistic and based on universal human rights, including equal rights for men and women. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتميز الدستور الجديد بالتعددية وأن يستند إلى حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك تساوي الحقوق بالنسبة للمرأة والرجل.
    Regarding its 2009 recommendation, it appreciated advances in human rights protection, including equal treatment on various grounds. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي قدمتها عام 2009، أعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة في المعاملة لأي سبب من الأسباب.
    The lack of workplace equality, however, including equal pay, advancement opportunities and freedom from discrimination, continues to hinder the economic advancement of women globally. UN بيد أن انعدام المساواة في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجور، وفرص الترقية، والتحرر من التمييز، لا تزال تعوق النهوض بالمرأة اقتصاديا على الصعيد العالم.
    Achieving equality among all provides the necessary protection to all, including equal treatment, the right to security of the person, the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of thought, conscience and religion. UN ويوفر تحقيق المساواة للجميع الحماية الضرورية للجميع، بما في ذلك المساواة في المعاملة، وحق الفرد في أمنه الشخصي والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التفكير والضمير والدين.
    All women and their accompanying children, as well as girls who are subject to violence, should have access to such services and responses, including equal access to justice. UN وينبغي أن تتوفر لجميع النساء ولمن معهن من أطفالهن، وللفتيات اللاتي يتعرضن للعنف، سبل الاستفادة من هذه الخدمات والإجراءات، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The year 2011 also marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which provides the foundation for women's rights, including equal access to justice. UN ووافق عام 2011 أيضا الذكرى السنوية الثلاثين لبدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي توفر الأساس لحقوق المرأة، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Enforcement of laws relating to women's rights in the workplace, including equal pay, equal opportunities, prevention of discrimination; and shattering of the " glass ceiling " ; UN - إنفاذ القوانين ذات الصلة بحقوق المرأة في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجور، وتكافؤ الفرص، ومنع التمييز، وتحطيم " السقف الزجاجي " ؛
    Policies and strategies have been developed to promote access to prevention, treatment, care and support for those affected, including equal access to medication for those affected in low- and middleincome countries. UN ووضعت سياسات واستراتيجيات لتعزيز حصول المتأثرين بالمرض على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك المساواة في حصول المتأثرين في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، على الأدوية.
    Though the bill did not pass, a number of states had presented legislation in respect of issues including equal opportunity and violence against women in an attempt partially to domesticate the Convention. UN وعلى الرغم من أن المشروع لم يقر عرضت عدة ولايات تشريعات فيما يتعلق بقضايا، بما في ذلك تكافؤ الفرص والعنف ضد المرأة، محاولة للقيام على نحو جزئي بإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    4. Reaffirm commitments to provide a quality education for all, including equal access to educational opportunities; UN 4 - إعادة تأكيد الالتزام بتوفير تعليم جيد للجميع، بما في ذلك تكافؤ فرص الاستفادة من التعليم؛
    It is therefore recommended that urban poverty reduction be integrated in the monitoring of progress in the attainment of all internationally agreed development goals, including equal access to land, shelter, water and sanitation, and so forth. UN وعلى ذلك يُوصى بأن يُدمج هدف تخفيف الفقر الحضري كعنصر في رصد التقدم المحرز نحو بلوغ جميع الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك تكافؤ فرص الحصول على الأرض والمأوى والمياه والمرافق الصحية وما إلى ذلك بسبيل.
    While recognizing the progress achieved as far as equality in the workplace is concerned, the Committee emphasizes that much remains to be done to reach full equality, including equal wages. UN وإذ تعترف اللجنة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة في مكان العمل، فإنها تؤكد أنه ما زال ينبغي عمل الكثير للتوصل الى المساواة التامة، بما فيها المساواة في اﻷجور.
    The law provides for parliamentary democracy with direct and free elections, guarantees human rights recognized in the major international covenants, including equal protection of the law, protection against torture, forced confession, and arbitrary arrest. UN وينص القانون على نظام ديمقراطي برلماني يقوم على انتخابات حرة ومباشرة ويضمن احترام حقوق الإنسان المعترف بها في العهود الدولية الرئيسية، بما فيها المساواة في التمتع بحماية القانون والحماية من التعذيب والإكراه على الاعتراف والحبس التعسفي.
    These practices will serve as a basis for drafting guidelines or a guide to good practices to guarantee equal access to the courts, including equal access to the law and to a judge, and to ensure that vulnerable persons and groups are effectively protected against discrimination in the criminal justice system. UN وستكون هذه الممارسات بمثابة قاعدة لإعداد مبادئ توجيهية أو دليل للممارسات السليمة لكفالة تساوي سبل الوصول إلى المحاكم، بما في ذلك تساوي سبل الوصول إلى القانون والقضاة، وتأمين حماية فعلية للفئات والأشخاص الضعفاء من التمييز في نظام العدالة الجنائية.
    In particular, the Committee recommends that the State party establish a mechanism to monitor the implementation of the rights of workers, including equal pay for work of equal value, and conduct awareness-raising campaigns in this respect. UN وعلى وجه التحديد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لرصد إعمال حقوق العمال، بما في ذلك تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي في هذا الخصوص.
    59. Various legislative measures were also being drafted to cover a number of areas including equal treatment in the workplace, equal pay, social insurance benefits and the right to maternity leave. UN ٥٩ - وأوضحت أن هناك تدابير تشريعية مختلفة جرت أيضا صياغتها لتغطية عدد من المجالات من بينها المساواة في المعاملة في مكان العمل، والمساواة في اﻷجور واستحقاقات التأمين الاجتماعي والحق في إجازة اﻷمومة.
    9. Calls on States parties to implement fully article 2 of the Convention and take effective measures, including through legislation, to ensure that indigenous children enjoy all of their rights equally and without discrimination, including equal access to culturally appropriate services including health, education, social services, housing, potable water and sanitation; UN 9- تهيب بالدول الأطراف تنفيذ المادة 2 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً واتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك من خلال التشريعات، لتأمين تمتع أطفال السكان الأصليين بجميع حقوقهم على قدم المساواة وبدون أي تمييز، بما يشمل التساوي في فرص الحصول على الخدمات الملائمة ثقافياً، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، والإسكان، والمياه الصالحة للشرب، والصرف الصحي؛
    52. To address the problem, the Authority for Working Conditions has continued to carry out its work of disseminating information and monitoring equality and non-discrimination at work and in employment, including equal pay between men and women for the same work or work of equal value. UN 52 - وسعياً لمعالجة هذه المشكلة، واصلت الهيئة المعنية بظروف العمل نشاطها المتمثل في نشر المعلومات ورصد المساواة وعدم التمييز في العمل وفي التوظيف، بما يشمل المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل أداء العمل نفسه أو مقابل أداء العمل المتساوي القيمة.
    Much more is needed, including equal rights to land and property, equal access to employment, equal representation in decision-making and protection from violence and discrimination against women and girls. UN فالأمر يحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك، بما فيه المساواة في الحقوق المتعلقة بالأراضي والملكية، والمساواة في فرص الحصول على عمل، والتمثيل العادل في صنع القرار والحماية من العنف والتمييز ضد النساء والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more