"including eradicating" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك القضاء على
        
    The Conference noted that sexual and reproductive rights are integral to human rights overall, and their exercise is essential for the enjoyment of other fundamental rights and for achieving social justice and development goals, including eradicating poverty. UN ولاحظ المؤتمرون أن الحقوق الجنسية والإنجابية جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان بصفة عامة، وأن ممارستها أمر أساسي للتمتع بالحقوق الأساسية الأخرى ولتحقيق العدالة الاجتماعية والأهداف الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    Moreover, we have set 11 priority objectives in the area of the protection of minors, including eradicating infant malnutrition, preventing maternal and child mortality and guaranteeing access for children to basic medicines. UN وعلاوة على ذلك، حددنا أحد عشر هدفا ذا أولوية في مجال حماية القصَّر، بما في ذلك القضاء على سوء التغذية لدى الرضع، والحيلولة دون وفيات الأمهات والأطفال وضمان حصول الأطفال على الأدوية الأساسية.
    In addition, senior civilian and military officials have repeatedly and publicly stated that they were willing to adopt measures to protect and respect human rights, including eradicating extrajudicial executions. UN وإضافة إلى هذا ظل كبار الموظفين المدنيين والعسكريين يذكرون مكرراً ويؤكدون أنهم يرغبون في اعتماد تدابير لحماية حقوق الإنسان واحترامها، بما في ذلك القضاء على حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    The campaigns will deal, in particular, with peace and security, including building a culture of peace and non-violence; economic and social development, including eradicating poverty, combating racism and promoting human rights and self-determination; and the question of Palestine. UN وستتناول هذه الحملات، بوجه خاص، السلام والأمن، بما في ذلك بناء ثقافة للسلام وعدم العنف؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر، ومكافحة العنصرية، وتعزيز حقوق الإنسان والحق في تقرير المصير؛ وقضية فلسطين.
    Samoa accepts and is promoting all the Cairo principles, including eradicating poverty, safe reproductive health, equal access to health services and the promotion of human rights, but most important, Samoa believes that the essential ingredient of any successful initiative is the empowerment of women. UN وساموا تقبل بجميع مبادئ مؤتمر القاهرة وتروج لها، بما في ذلك القضاء على الفقر، والصحة اﻹنجابية المأمونة، وإمكانية الوصول بصورة متساوية إلى الخدمات الصحية وتعزيز حقوق اﻹنسان، إلا أن اﻷهم من ذلك كله، هو أن ساموا تعتقد بأن العنصر اﻷساسي ﻷية مبادرة ناجحة يكمن في تمكين المرأة.
    The Administrator saw a clear need to obtain public support for United Nations Millennium Declaration goals, including eradicating poverty by 2015, as well as the financing for development process, which aims for changes in international financial architecture, something essential to the Summit. UN ويرى المدير أن هناك حاجة واضحة إلى الحصول على الدعم العام لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر بحلول عام 2015، فضلا عن توفير التمويل لعملية التنمية على نحو يستهدف إحداث تغييرات في الهيكل المالي الدولي، وهو أمر جوهري بالنسبة لمؤتمر القمة.
    UNICEF identified the need to emphasize incorporation of the cultural vision of indigenous groups in public policies and the placement of children at the cultural centre of Bolivian society, including eradicating violence against children and promoting a culture of peace. UN وأدركت اليونيسيف ضرورة التركيز على إدماج الرؤية الثقافية لفئات الشعوب الأصلية في السياسات العامة ووضع الأطفال في المركز الثقافي للمجتمع البوليفي، بما في ذلك القضاء على العنف ضد الأطفال وتعزيز ثقافة السلام.
    This agenda item and its pertinent resolution will focus on the interlinked and mutually reinforcing elements essential for peace and empowerment including eradicating poverty and hunger, reducing inequality, and accelerating social development. UN سيركِّز هذا البند من جدول الأعمال والقرار المتصل به على العناصر المترابطة المتآزرة والأساسية لتحقيق السلام والتمكين، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع، والحد من اللامساواة، والتعجيل بالتنمية الاجتماعية.
    Through such partnership building, the Special Unit has also contributed to the achievement of other internationally agreed development goals, including eradicating extreme poverty and hunger (Goal 1) and promoting gender equality and the empowerment of women (Goal 3). UN ومن خلال عملية بناء الشراكات هذه، تساهم الوحدة الخاصة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف 1) وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (الهدف 3).
    Continued progress in the fight against HIV and AIDS is essential to fulfilling several interrelated Millennium Development Goals, including eradicating poverty, achieving universal primary education, promoting gender equality and empowerment of women, reducing child mortality and developing global partnerships for development. UN واستمرار التقدم في مكافحة الفيروس/الإيدز أمر ضروري لتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية المترابطة للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال، وإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية.
    45. Continued efforts to improve understanding and knowledge of the oceans and of their interface with the atmosphere is important, particularly considering the role of the oceans and their resources in achieving sustainable development, including eradicating poverty, contributing to food security, protecting and preserving the marine environment and its resources, and monitoring and forecasting climate change. UN 45 - إن استمرار الجهود المبذولة لتحسين الفهم والمعارف المتعلقة بالمحيطات وتفاعلها مع الغلاف الجوي من الأمور الهامة، ولا سيما بالنظر إلى دور المحيطات ومواردها في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر، والمساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، وحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها، ورصد تغير المناخ والتنبؤ به.
    In particular, the campaigns will deal with peace and security, including building a culture of peace and non-violence; economic and social development, including eradicating poverty, combating racism and promoting human rights and self-determination; and the question of Palestine, as well as multilateral development issues, disarmament, eradication of the AIDS pandemic, dialogue among civilizations and natural disasters. UN وستتناول هذه الحملات، بوجه خاص، السلام والأمن، بما في ذلك بناء ثقافة للسلام وعدم العنف؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر، ومكافحة العنصرية، وتعزيز حقوق الإنسان والحق في تقرير المصير؛ وقضية فلسطين، فضلا عن قضايا التنمية المتعددة الجوانب ونزع السلاح والقضاء على وباء الإيدز والحوار فيما بين الحضارات والكوارث الطبيعية.
    In particular, the campaigns will deal with peace and security, including building a culture of peace and non-violence; economic and social development, including eradicating poverty, combating racism and promoting human rights and self-determination; and the question of Palestine, as well as multilateral development issues, disarmament, eradication of the AIDS pandemic, dialogue among civilizations and natural disasters. UN وستتناول هذه الحملات، بوجه خاص، السلام والأمن، بما في ذلك بناء ثقافة للسلام وعدم العنف؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر، ومكافحة العنصرية، وتعزيز حقوق الإنسان والحق في تقرير المصير؛ وقضية فلسطين، فضلا عن قضايا التنمية المتعددة الجوانب ونزع السلاح والقضاء على وباء الإيدز والحوار فيما بين الحضارات والكوارث الطبيعية.
    21. Stresses the resolve to end poverty, including eradicating extreme poverty, currently measured as living on less than 1.25 dollars a day, for all people everywhere, and the efforts to reduce by at least half the proportion of men, women and children of all ages living in poverty in all its dimensions, according to national definitions; UN 21 - تؤكد العزم على القضاء على الفقر، بما في ذلك القضاء على الفقر المدقع لصالح الناس أجمعين أينما كانوا، وهو يُقاس حاليا بعدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم، والجهود المتمثلة في تخفيض نسبة الرجال والنساء والأطفال من جميع الأعمار الذين يعانون الفقر بجميع أبعاده وفقاً للتعاريف الوطنية بمقدار النصف على الأقل؛
    21. Stresses the resolve to end poverty, including eradicating extreme poverty for all people everywhere, currently measured as people living on less than 1.25 dollars a day, and the efforts to reduce by at least half the proportion of men, women and children of all ages living in poverty in all its dimensions according to national definitions; UN 21 - تؤكد العزم على القضاء على الفقر، بما في ذلك القضاء على الفقر المدقع لصالح الناس أجمعين أينما كانوا، وهو يُقاس حاليا بعدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم، والجهود المتمثلة في تخفيض نسبة الرجال والنساء والأطفال من جميع الأعمار الذين يعانون الفقر بجميع أبعاده وفقاً للتعاريف الوطنية بمقدار النصف على الأقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more