"including failure to" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عدم
        
    • بما في ذلك الإخفاق في
        
    • بما في ذلك الفشل
        
    • من بينها عدم
        
    Alleged failures in transparency, including failure to disclose political and trade activities, were viewed to impair stakeholder abilities to judge the public commitments made by firms. UN واعتبرت أن ادعاءات عدم توفر الشفافية بما في ذلك عدم الكشف عن أنشطة سياسية وتجارية، سبباً في تقويض قدرة أصحاب المصلحة على تقييم الالتزامات العامة التي تعهَّدت بها الشركات.
    The negative attitude of the authorities in Belgrade -- including failure to support Kosovo Serb participation in the 2004 elections -- has contributed significantly to the absence of Kosovo Serbs from central political institutions. UN وقد ساهم الموقف السلبي للسلطات في بلغراد، بما في ذلك عدم دعمها مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات عام 2004، بشكل كبير في غياب صرب كوسوفو عن المؤسسات السياسية المركزية.
    Under Article 17214 of the Code of Administrative Offences, violations of the order in which measures to prevent money laundering are implemented (including failure to report information on cash transactions) are punishable by a fine. UN وبموجب المادة 172 - 14 من مدونة الجرائم الإدارية، فإن الانتهاكات التي تحول دون تنفيذ تدابير منع غسل الأموال (بما في ذلك عدم إبلاغ المعلومات عن المعاملات النقدية يعاقب عليها بفرض غرامة.
    Comparability, as defined in the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, including failure to use agreed reporting formats; UN (ج) مشاكل القابلية للمقارنة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك الإخفاق في استخدام نماذج الإبلاغ الموحدة؛
    Comparability, as defined in the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, including failure to use agreed reporting formats; UN (ج) مشاكل القابلية للمقارنة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك الإخفاق في استخدام نماذج الإبلاغ الموحدة؛
    The Commission further notes continuing challenges to progress, including failure to protect and fulfil reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences, poor nutrition and heavy workloads for pregnant women. UN وتلاحظ اللجنة كذلك وجود مصاعب لا تزال تعيق إحراز أي تقدم، بما في ذلك الفشل في حماية وإعمال الحقوق الإنجابية وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراضهما، وسوء التغذية وأعباء العمل الثقيلة للنساء الحوامل.
    In addition, a number of minor and administrative offences were reported, including failure to meet safety standards and failure to report to the police. UN 41- وعلاوة على ذلك، أفيد بعدد من الجرائم البسيطة أو الإدارية، من بينها عدم الامتثال لمعايير الأمان والامتناع عن إبلاغ الشرطة.
    25. He also wished to reiterate the need to address two problems facing the Committee: the backlog due to reporting failures, including failure to submit initial reports, and the backlog in communications. UN 25 - وأضاف أنه يود أيضاً أن يؤكد على ضرورة التصدي لمشكلتين تواجهان اللجنة: الأعمال المتراكمة بسبب عدم الإبلاغ، بما في ذلك عدم تقديم التقارير الأولية، والأعمال المتراكمة الخاصة بالبلاغات.
    77. Civilian weapons and ammunition are subject to confiscation for violation of the rules governing the storage, carriage and use of weapons, including failure to collect them by the established deadline. UN 77 - وتخضع الأسلحة والذخيرة المدنية للمصادرة في حالة مخالفة القواعد الناظمة لتخزين، ونقل الأسلحة واستخدامها، بما في ذلك عدم جمعها بحلول الموعد النهائي المقرر.
    Other categories (including failure to comply with local laws, abuse of privileges and immunities, assaults and threats) constituted the remaining 14 per cent of complaints in 2010 (see Figure 11). Figure 11. UN وشكلت الفئات الأخرى (بما في ذلك عدم الامتثال للقوانين المحلية، وإساءة استعمال الامتيازات والحصانات، والاعتداءات والتهديدات) الـ 14 في المائة المتبقية من الشكاوى في عام 2010 (انظر الشكل 11).
    As of 12 September, a total of 29 RPA soldiers, including a battalion commander and other officers, had been arrested for various crimes allegedly committed during those incidents, including failure to prevent the loss of life, excessive use of force, and looting. UN وحتى ٢١ أيلول/سبتمبر، ألقي القبض على ٩٢ جنديا من الجيش الوطني الرواندي، من بينهم قائد فيلق وضباط آخرون، بسبب جرائم مختلفة قيل إنها اقترفت خلال هذه الحوادث، بما في ذلك عدم تلافي الخسائر في اﻷرواح واستخدام القوة المفرطة والنهب.
    The perceived negligence of counsel, including failure to object to discrepancies in the conduct of the identification parade, failure to call key alibi witnesses or to put the co-accused's confession into evidence and to examine witnesses on that point, relates, for the State party, to the conduct of the case by counsel, who merely chose to exercise his professional judgement. UN وترى الدولة الطرف أن اﻹهمال الملحوظ للمحامي، بما في ذلك عدم الاعتراض على العيوب التي شابت عملية العرض للتعرف على المتهم، وعدم استدعاء الشهود الرئيسيين على عدم وجود المتهم في مكان الجريمة أو استخدام اعتراف المتهم الثاني كدليل واستجواب الشهود بشأن هذه النقطة، مرتبط بطريقة تصرف المحامي في القضية، حيث اختار فقط ممارسة تقديره المهني.
    " (b) Over the situation in detention centres and continued reports on ad hoc detention locations and `temporary filtration points' , including failure to register all detainees properly; UN " (ب) الحالة في مراكز الاحتجاز واستمرار ورود تقارير عن وجود أماكن احتجاز مخصصة و " نقاط فرز مؤقتة " ، بما في ذلك عدم تسجيل جميع المحتجزين حسب الأصول؛
    " (b) Over the situation in detention centres and continued reports on ad hoc detention locations and `temporary filtration points' , including failure to register all detainees properly; UN " (ب) الحالة في مراكز الاحتجاز واستمرار ورود تقارير عن وجود أماكن احتجاز مخصصة و " نقاط فرز مؤقتة " ، بما في ذلك عدم تسجيل جميع المحتجزين حسب الأصول؛
    (d) Comparability, as defined in reporting guidelines under Article 7, including failure to use agreed reporting formats; UN (د) القابلية للمقارنة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك عدم استخدام استمارات الإبلاغ المتفق عليها؛
    Most deaths were due to inadequate medical care, including failure to diagnose pre-existing medical conditions, such as tuberculosis. UN وأفادت المنظمة أن أغلبية الوفيات قد نجمت عن نقص الرعاية الطبية، بما في ذلك عدم تشخيص أمراض تعود الإصابة بها إلى ما قبل الاحتجاز، مثل السل(45).
    8. The Committee is concerned at the large number of cases of torture and other inhuman and degrading treatment, including failure to provide lifesaving medical assistance, and racially-motivated discrimination, especially against persons of Roma origin, at the hands of law enforcement officers. UN 8- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد حالات التعذيب وغيره من المعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها بصفة خاصة الأشخاص من طائفة الروما، على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بما في ذلك عدم تقديم المساعدة الطبية لإنقاذ الحياة والتمييز القائم على دوافع عرقية.
    (b) Governance risk, including failure to establish appropriate processes and structures for informing, directing, managing and monitoring the activities of the Organization; insufficiencies in senior management leadership; and the absence of an ethical culture; UN (ب) مخاطرة الإدارة، بما في ذلك عدم استحداث عمليات وهيكليات ملائمة للإبلاغ عن أنشطة المنظمة، ولتوجيهها وإدارتها ورصدها؛ وأوجه القصور التي تشوب القيادة الإدارية العليا؛ وانعدام الثقافة الأخلاقية؛
    The penalty for not fulfilling any of the obligations arising from Act No. 61/1996 Col., as subsequently amended, therefore including failure to notify a suspicious transaction, can reach a level of up to 2 million CZK ( approx. 69 000 USD). UN لذلك فإن الغرامة على عدم الوفاء بأي من الالتزامات الناشئة عن القانون 61/1996 (مجموعة القوانين)، بصيغته المعدلة فيما بعد، بما في ذلك الإخفاق في الإخطار بمعاملة مشبوهة، يمكن أن تصل إلى مليوني كرونة تشيكية (قرابة 000 69 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    Comparability, as defined in the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, including failure to use agreed reporting formats; UN (ج) مشاكل القابلية للمقارنة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك الإخفاق في استخدام نماذج الإبلاغ المتفق عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more