"including farmers" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم المزارعون
        
    • من بينهم مزارعون
        
    These activities lead to building the capacity of all market partners involved, including farmers, innkeepers, butcher shops, trade and Alpine dairy farms. UN وتؤدي هذه الأنشطة إلى بناء قدرات جميع الشركاء المعنيين بالسوق بمن فيهم المزارعون ومديرو النزل وحوانيت الجزارين والمحال التجارية ومزارع ألبين لمنتجات الألبان.
    Improving the livelihoods of poor communities, including farmers and pastoralists UN جيم - تحسين سبل كسب العيش لدى المجتمعات الفقيرة، بمن فيهم المزارعون والرعاة
    C. Improving the livelihoods of poor communities, including farmers and pastoralists UN جيـم - تحسين سبل كسب العيش لدى المجتمعات الفقيرة، بمن فيهم المزارعون والرعاة
    Apart from that regional initiative, India had developed interactive television distance education programmes aimed at rural populations, including farmers and extension workers. UN والى جانب هذه المبادرة الاقليمية، استحدثت الهند برامج تفاعلية للتعليم عن بعد بواسطة التلفاز موجهة الى سكان المناطق الريفية بمن فيهم المزارعون والمرشدون الزراعيون.
    It also adopted severe measures to enforce the areas, including live-fire shooting without warning, which in some cases left civilians, including farmers, seriously injured. UN واتخذت أيضاً تدابير صارمة لفرض احترام القيود، مثل إطلاق الرصاص الحي دون سابق إنذار، الأمر الذي خلّف إصابات بالغة في صفوف بعض المدنيين، من بينهم مزارعون.
    Suppliers can obtain these certificates by directly contributing to energy savings or by purchasing them from other stakeholders, including farmers, who make energy savings. UN ويمكن للموردين الحصول على هذه الشهادات من خلال المساهمة المباشرة في توفير الطاقة أو بشرائها من أصحاب المصلحة الآخرين الذين يحققون وفورات، بمن فيهم المزارعون.
    Additional outreach efforts are needed to increase awareness and reach all stakeholders, including farmers and local communities UN ومن الضروري بذل جهود إضافية للتوعية بغرض زيادة وعي جميع أصحاب المصالح بها، بمن فيهم المزارعون والمجتمعات المحلية وإطلاعهم عليها
    65. Climate change is hitting the most vulnerable populations hardest, including farmers and agro-pastoral and pastoral people who inhabit some of the driest areas in the world. UN 65 - وأكثر من يتأثر بتغير المناخ هم الفئات الضعيفة من السكان بمن فيهم المزارعون والمجتمعات الرعوية والزراعية والرعاة الذين يقطنون بعض أكثر مناطق العالم جفافا.
    (d) Train staff at all levels, including farmers, fishermen and members of local communities, with particular reference to women; UN )د( تدريب الموظفين على جميع المستويات، بمن فيهم المزارعون وصيادو اﻷسماك وأفراد المجتمعات المحلية مع الاهتمام بصورة خاصة بالنساء؛
    The experience of the Palestinian Farmers Union in organizing water users (including farmers) has proved essential to the success of this project. UN وقد ثبت أن خبرة اتحاد المزارعين الفلسطينيين في تنظيم مستعملي المياه (بمن فيهم المزارعون) أمر لا بد منه لنجاح هذا المشروع.
    69 Malaysia has voluntary schemes for domestic workers and the self-employed; Tunisia has schemes against work injuries for the self-employed; the Republic of Korea has schemes for employees of firms with fewer than five workers and for the self-employed (including farmers and fishermen). UN )٩٦( توجد مشاريع طوعية للشغالين المنزليين وللعاملين لحسابهم الخاص في ماليزيا؛ ومشاريع لاصابات العمل بالنسبة للعاملين لحسابهم الخاص في تونس، ومشاريع للعاملين في شركات يقل عدد عمالها عن خمسة عمال، ومشاريع للعاملين لحسابهم الخاص )بمن فيهم المزارعون وصائدو اﻷسماك( في جمهورية كوريا.
    At the same time, food insecurity remains a reality for millions of Bangladesh's extremely poor, including farmers and landless labourers. Half of the population, 65 million people, is too poor to afford enough food to sustain a healthy and productive life and malnutrition levels are amongst the highest in the world. UN وفي الوقت نفسه، يظل انعدام الأمن الغذائي حقيقة واقعة بالنسبة للملايين من المعدمين في بنغلاديش، بمن فيهم المزارعون والفلاحون غير الملاك، فنصف السكان، البالغ عددهم 65 مليون نسمة، يقعدهم الفقر المدقع عن تحمل تكلفة كميات الأغذية الكافية للحفاظ على حياة صحية ومنتجة، وتعتبر مستويات الفقر في بنغلاديش من أعلى مستويات الفقر في العالم.
    22. In the Horn of Africa, West Africa and Southern Africa, natural hazards -- including drought, erratic rains, locust infestation and floods -- coupled with chronic problems such as poverty, conflict, poor governance and HIV/AIDS, affected millions of people, including farmers, pastoral and agropastoral groups. UN 22 - وفي القرن الأفريقي، وغرب أفريقيا، والجنوب الأفريقي، فإن الأخطار الطبيعية - بما في ذلك الجفاف، وعدم انتظام هطول الأمطار، وغزو الجراد، والفيضانات - بالاقتران مع المشاكل المزمنة مثل الفقر، والصراعات، وسوء نظم الإدارة، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أضرت بملايين الناس، بمن فيهم المزارعون والفئات الرعوية والزراعية - الرعوية.
    Since early 1999, there has been a steady increase in the number of fact-finding visits to Cuba by United States business persons, including farmers and representatives of organized groups such as the United States Wheat Associates, the American Soybean Association, the American Farm Bureau and executives of important agribusiness companies. UN ومنذ أوائل عام 1999، حصل ارتفاع مطرد في عدد الزيارات الرامية إلى تقصي الحقائق التي قام بها رجال أعمال من الولايات المتحدة من بينهم مزارعون وممثلون لجماعات منظمة مثل رابطات إنتاج القمح الأمريكية، والرابطة الأمريكية لفول الصويا، ومكتب المزارع الأمريكي والمسؤولون التنفيذيون لأهم الشركات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more