"including focusing" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التركيز
        
    We will strive to do much on our own, including focusing on economic growth and sustainable development. UN وسنجتهد لعمل الكثير بالاعتماد على أنفسنا، بما في ذلك التركيز على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    UNFPA will emphasize the importance of addressing violence against women and girls, including focusing on mental health as an integral aspect of reproductive health. UN وسيؤكد الصندوق على أهمية التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك التركيز على الصحة العقلية باعتبارها أحد الجوانب الرئيسية للصحة الإنجابية.
    This would allow the plenary to be dedicated to important current debates, including focusing on thematic debates. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتخصيص الجلسات العامة للمناقشات الهامة المتعلقة بالمسائل الجارية، بما في ذلك التركيز على المناقشات المواضيعية.
    In 2006, the Commission will operationalize the programme, including focusing on technical cooperation, flexibility to tailor cooperation on a case-by-case basis, a partnership model, matching of sponsors and recipients and a central repository of information and training material. UN وستضع اللجنة البرنامج موضع التنفيذ في عام 2006، بما في ذلك: التركيز على التعاون التقني، والمرونة وتكييف التعاون حسب الحالات، ووضع نموذج للشراكة، والتوفيق بين المانحين والمستفيدين، وإنشاء مستودع مركزي للمعلومات ومواد التدريب.
    In the Philippines, UNFPA advocated for the protection of vulnerable groups and mobilized resources for the provision of contraceptives as " safety nets " for the poor, including focusing on the most disadvantaged women in 500 municipalities. UN ففي الفلبين، دعا الصندوق إلى حماية الجماعات الضعيفة، وحشد الموارد لتوفير وسائل منع الحمل بوصفها " شبكات أمان " للفقراء، بما في ذلك التركيز على أكثر النساء ضعفا في 500 بلدية.
    2. Emphasizes the importance of UNIPSIL achieving jointly with the UN Country Team, the objectives outlined in the Joint Vision within their respective mandates, including focusing on: UN 2 - يشدد على أهمية قيام المكتب بتنفيذ الأهداف المجملة في الرؤية المشتركة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل حسب ولايته، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    2. Emphasizes the importance of UNIPSIL achieving jointly with the UN Country Team, the objectives outlined in the Joint Vision within their respective mandates, including focusing on: UN 2 - يشدد على أهمية قيام المكتب بتنفيذ الأهداف المجملة في الرؤية المشتركة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل حسب ولايته، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    2. Emphasizes the importance of UNIPSIL achieving jointly with the UN Country Team, the objectives outlined in the Joint Vision within their respective mandates, including focusing on: UN 2 - يشدد على أهمية قيام المكتب بتنفيذ الأهداف المجملة في الرؤية المشتركة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل حسب ولايته، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    2. Emphasizes the importance of UNIPSIL achieving jointly with the United Nations country team, the objectives outlined in the Joint Vision within their respective mandates, including focusing on: UN 2 - يشدد على أهمية قيام المكتب بتنفيذ الأهداف المجملة في الرؤية المشتركة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل حسب ولايته، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    13.b Promote mechanisms for raising capacity for effective climate change-related planning and management in least developed countries, including focusing on women, youth and local and marginalized communities UN 13-ب تعزيز آليات تحسين مستوى قدرات التخطيط والإدارة الفعالين المتعلقين بتغير المناخ في أقل البلدان نموا، بما في ذلك التركيز على النساء والشباب والمجتمعات المحلية والمهمشة
    2. Emphasizes the importance of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone achieving, jointly with the United Nations country team, the objectives outlined in the United Nations Joint Vision for Sierra Leone within their respective mandates, including focusing on: UN 2 - يشدد على أهمية أن يحقق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل في إطار ولايته، الأهداف المحددة في الرؤية المشتركة للأمم المتحدة من أجل سيراليون، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    (j) Adopting effective legislation and policies, including focusing on girls and women, in order to ensure that cases of exploitation, violence and abuse against persons with disabilities are detected, investigated and, when appropriate, prosecuted. UN (ي) اعتماد التشريعات والسياسات الفعالة، بما في ذلك التركيز على الفتيات والنساء، بغية ضمان اكتشاف حالات الاستغلال والعنف والإيذاء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، والتحقيق فيها، ومحاكمة مرتكبيها عند الاقتضاء.
    2. Emphasizes the importance of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone achieving, jointly with the United Nations country team, the objectives outlined in the United Nations Joint Vision within their respective mandates, including focusing on: UN 2 - يشدد على أهمية أن يحقق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، في إطار ولاية كل منهما، الأهداف المحددة في الرؤية المشتركة التي أعدتها الأمم المتحدة بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    Regarding PMTCT, she emphasized that UNFPA did not work in isolation but in close partnership with WHO and UNICEF bringing in its own comparative advantage, including focusing on primary prevention and ensuring that women with HIV had access to contraceptives to prevent pregnancy when they wished to do so and to necessary reproductive health services. UN وفيما يتعلق بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، أكّدت نائبة المديرة على أن الصندوق لا يعمل على انفراد بل في إطار شراكة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ليسهم بما يملك من المزايا النسبية، بما في ذلك التركيز على الوقاية الأولية والتأكّد من أن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يصلن إلى وسائل منع الحمل ويقدرن على تفادي الحمل عندما لا تكون لهن رغبة فيه، وإلى خدمات الصحة الإنجابية الضرورية.
    Reducing transaction costs is particularly important given the trade-intensive nature of global value chains, including focusing on non-tariff components of transaction costs. UN ويتسم خفض تكاليف المعاملات بأهمية خاصة نظرا لطبيعة سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي من حيث كثافة الأنشطة التجارية المرتبطة بها، بما في ذلك التركيز على المكونات غير الجمركية من تكاليف المعاملات().
    The respondents emphasized their efforts to address trafficking through applying a human rights approach to prevention, including focusing on measures such as ensuring the empowerment of women, tackling poverty and the lack of educational and job opportunities, raising awareness, engaging the larger community, working with business and training officials, which are all important strategies to prevent trafficking and related exploitation. UN كما شدد المجيبون على جهودهم للتصدي للاتجار من خلال تطبيق نهج حقوق الإنسان لمنعه، بما في ذلك التركيز على تدابير مثل تمكين المرأة ومعالجة الفقر ونقص فرص التعليم والوظائف والتوعية، ومشاركة المجتمع برمته والعمل مع الشركات وتدريب المسؤولين، التي تمثل جميعها استراتيجيات هامة لمنع الاتجار وما يتصل به من استغلال.
    Regarding PMTCT, she emphasized that UNFPA did not work in isolation but in close partnership with WHO and UNICEF bringing in its own comparative advantage, including focusing on primary prevention and ensuring that women with HIV had access to contraceptives to prevent pregnancy when they wished to do so and to necessary reproductive health services. UN وفيما يتعلق بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، أكّدت نائبة المديرة على أن الصندوق لا يعمل على انفراد بل في إطار شراكة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ليسهم بما يملك من المزايا النسبية، بما في ذلك التركيز على الوقاية الأولية والتأكّد من أن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يصلن إلى وسائل منع الحمل ويقدرن على تفادي الحمل عندما لا تكون لهن رغبة فيه، وإلى خدمات الصحة الإنجابية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more