"including forced labour" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك العمل القسري
        
    • بما في ذلك السخرة
        
    • شملت العمل القسري
        
    Contemporary forms of slavery, including forced labour and trafficking UN أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك العمل القسري والاتجار بالبشر
    Contemporary forms of slavery, including forced labour and trafficking UN أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك العمل القسري والاتجار بالبشر
    The Committee is concerned that persons with disabilities continue to face violence, abuse and exploitation, including forced labour. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة للعنف والإيذاء والاستغلال، بما في ذلك العمل القسري.
    At the same time, Australia regretted the continuing violation of human rights, including forced labour and the detention of opposition members. UN وأعربت، في الوقت نفسه، عن أسف استراليا للانتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك السخرة واحتجاز أعضاء المعارضة.
    Nevertheless, millions of people worldwide continue to be treated as property, trafficked for exploitative purposes, including forced labour and sexual exploitation, slavery and practices similar to slavery. UN غير أن الملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم ما زالوا يُعاملون كمتاع ويجري الاتجار بهم لأغراض استغلالية، بما في ذلك السخرة والاستغلال الجنسي والرق والممارسات المماثلة للرق.
    82. The United Nations agencies in Paraguay should work together closely to address indigenous issues, including forced labour. UN 82 - ينبغي أن تعمل وكالات الأمم المتحدة في باراغواي معا بشكل وثيق من أجل تناول قضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك السخرة.
    " Further alarmed, in particular, by the exploitation of child labour in its most extreme forms, including forced labour, bonded labour and other forms of slavery " , UN " وإذ يساورها القلق كذلك، وبشكل خاص، إزاء استغلال عمل اﻷطفال في أسوأ أشكاله، بما في ذلك العمل القسري والعمل بالسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق "
    Covers the situation in Banja Luka with specific reference to developments prior to and immediately following February 1995, including forced labour and departure procedures. UN يتناول الحالة في بانيا لوكا، مع إشارة خاصة إلى التطورات التي سبقت وتبعت مباشرة شهر شباط/فبراير ٥٩٩١، بما في ذلك العمل القسري وإجراءات المغادرة.
    3.6 The victims were held in three different concentration camps and were subjected to torture, and inhuman and degrading treatment, including forced labour. UN 3-6 وقد احتجز الضحايا في ثلاثة معسكرات احتجاز مختلفة وتعرضوا للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك العمل القسري.
    (f) Disaggregated data showing the proportion of migrants who have reported cases of violation of the right to work, including forced labour, discrimination and unlawful termination of employment and the proportion of victims who received compensation. UN (و) تصنيف البيانات بحيث تبين نسبة المهاجرين الذين أبلغوا عن حالات انتهاك للحق في العمل، بما في ذلك العمل القسري والتمييز وإنهاء عقد العمل بدون مبرر مشروع، ونسبة الضحايا الذين تلقوا تعويضات.
    73. Human Rights Watch (HRW) warned that even though Qatar is upgrading its infrastructure for the 2022 FIFA World Cup, the government has yet to implement reforms that are needed to afford foreign migrant workers adequate protection against serious rights abuses, including forced labour and trafficking. UN 73- وحذرت منظمة هيومن رايتس ووتش من أنه حتى رغم قيام قطر بتحديث بنيتها التحتية من أجل كأس العالم لكرة القدم لعام 2022، فإن الحكومة مع ذلك لم تنفذ بعدُ الإصلاحات اللازمة لتوفير حماية كافية للعمال الأجانب الوافدين من الانتهاكات الخطيرة لحقوقهم، بما في ذلك العمل القسري والاتجار بالبشر.
    The United States Department of State estimates that up to 2 million people are trafficked worldwide every year, and the International Labour Organization (ILO) estimates that there are about 12.3 million people held in bondage (including forced labour, bonded labour and commercial sexual servitude) at any given time. UN وتقدر وزارة الخارجية بالولايات المتحدة أن عدد الأشخاص الذين يجري الاتجار بهم في أنحاء العالم سنويا يصل إلى مليوني شخص()، وتقدر منظمة العمل الدولية عدد الأشخاص المستعبدين (بما في ذلك العمل القسري والسخرة والاسترقاق الجنسي التجاري) بنحو 12.3 مليون شخص في أي وقت من الأوقات().
    Based on interviews with children, it contains various elements deserving attention and analysis, including forced labour of children and forced separation from the parents, such as for manure collection and construction work. UN واستنادا إلى مقابلات أجريت مع أطفال، يشمل التقرير عناصر مختلفة تستدعي الانتباه والتحليل، بما في ذلك العمل القسري للأطفال والانفصال الاضطراري عن الوالدين، لأسباب من قبيل جمع السماد الطبيعي وأعمال البناء().
    She emphasized that ILO conventions and recommendations on child labour covered any form of work performed by a child, including forced labour or where there was no formal employment relationship, such as in the cases of child prostitution and child pornography. UN وشددت على أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها المتعلقة بعمل اﻷطفال تغطي أي شكل من أشكال العمل التي يقوم بها الطفل بما في ذلك السخرة أو الحالات التي تنعدم فيها علاقة الاستخدام الرسمية مثل حالات بغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال.
    It is, however, concerned that many young children still perform harmful work, such as domestic work with characteristics of slavery, and hazardous work in garbage dumps, banana plantations and the mining industry, including forced labour, and that many of these children do not attend school. UN بيد أنها تعرب عن القلق من أن هناك العديد من الأطفال الذين ما يزالون يؤدون أعمالاً ضارة من قبيل العمل بالمنازل الذي تغلب عليه سمات العبودية والعمل الخطير في المزابل ومزارع الموز وفي الصناعة التعدينية بما في ذلك السخرة وأن العديد من هؤلاء الأطفال لا يزاولون الدراسة.
    This practice, which is reported to remain widespread, would involve a variety of human rights violations, including forced labour, cruel and degrading treatment (if not also torture) and threats to life. UN وهذه الممارسة، التي أُبلغ أنها ما تزال منتشرة انتشارا واسعا، تنطوي على مجموعة من انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك السخرة والمعاملة القاسية والمهينة )إن لم يكن التعذيب أيضا(، وتعريض الحياة للخطر.
    3.4 The authors further submit that their missing relatives were illegally detained by members of VRS, and that they were held in three different concentration camps without communication with the outside world and were subjected to torture and inhuman and degrading treatment, including forced labour. UN 3-4 ويؤكد أصحاب البلاغ كذلك أن أقاربهم المفقودين قد احتجزهم أفراد من جيش جمهورية صربيا بصورة غير قانونية وأنهم أُودعوا في ثلاثة معتقلات مختلفة حيث حُرموا من الاتصال بالعالم الخارجي وخضعوا للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك السخرة.
    29. Disadvantaged minority women and girls may also be particularly vulnerable to other contemporary forms of slavery, including forced labour, debt bondage, child labour, the sale of children, forced prostitution and forced and early marriage. UN 29- كما أن نساء وفتيات الأقليات المحرومات قد يكن عرضةً بشكل خاص، لأشكال الرق المعاصرة الأخرى بما في ذلك السخرة وإسار الدين، وعمل الأطفال، وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء بالإكراه والزواج القسري والمبكر.
    Since January 2006, the Government-imposed physic nut agriculture is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2006 بدأت زراعة الجوز التي فرضتها الحكومة تتسبب في حدوث مصاعب جديدة شملت العمل القسري والابتزاز ومصادرة الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more