"including france" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها فرنسا
        
    • بما في ذلك فرنسا
        
    • منها فرنسا
        
    • مثل فرنسا
        
    • من بينها فرنسا
        
    • ومنهم فرنسا
        
    • ضمنها فرنسا
        
    • ومن بينها فرنسا
        
    Many countries, including France, had special protection measures for high-profile persons. UN ويوجد لدى بلدان كثيرة، بما فيها فرنسا إجراءات حماية خاصة للشخصيات البارزة.
    Today, several countries in the European Union (EU), including France, Sweden and the Netherlands, are implementing a sugar beet fuel network. UN أما اليوم، فتقوم عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي، بما فيها فرنسا والسويد وهولندا بتنفيذ شبكة وقود الشمندر السكري.
    No less than 25 States have become parties to the Treaty since 1990, including France and China. UN ولقد أصبح ما لا يقل عن ٢٥ دولة أطرافا في المعاهدة منذ عام ١٩٩٠، بما في ذلك فرنسا والصين.
    We also express our wholehearted gratitude to the League of Arab States, as well as the Organization of the Islamic Conference, the International Organization of la Francophonie, the countries of the region and other friendly countries, including France, for their support. UN ونعرب أيضا عن شكرنا الصادق لجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمنظمة الدولية الفرنكفونية وبلدان المنطقة والبلدان الشقيقة الأخرى بما في ذلك فرنسا على تأييدها لنا.
    Scope: ICV is based in Geneva and, since 2005, it has been an international federation with offices and representatives in several other countries, including France, Spain, South Africa, Mali, Japan and Brazil. UN نطاق الحضور: أصبحت المنظمة، التي تتخذ من جنيف مقرا لها، اتحادا دوليا في عام 2005 ولها مكاتب وتمثيل في عدة بلدان أخرى منها فرنسا وإسبانيا وجنوب أفريقيا ومالي واليابان والبرازيل.
    Other countries, including France, Germany and the United Kingdom, have at least recognized that in principle the reporting environment for small business is different from that of large business. UN وهناك بلدان أخرى مثل فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة قد اعترفت على الأقل، من حيث المبدأ، بأن بيئة الإبلاغ المتعلقة بالأعمال التجارية الصغيرة تختلف عن بيئة الإبلاغ المتعلقة بالأعمال التجارية الكبيرة.
    The recent arrest was a joint effort by many parties, including France, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Germany. UN لقد كانت عملية الاعتقال الأخيرة جهداً مشتركاً قامت به أطراف عديدة، من بينها فرنسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وألمانيا.
    Moreover, we hope that the efforts of other countries, including France and Brazil, to find sources of lasting development financing will be successful. UN وعلاوة على ذلك، نأمل أن تتكلـل بالنجاح جهود بلدان أخرى، بما فيها فرنسا والبرازيل، لإيجاد مصادر للتمويل الإنمائي الدائم.
    Scholars from many countries, including France and Germany, had written extensively on the subject, generally coming to the conclusion that it was not possible to speak of a single Berber race. UN وقد كتب علماء من بلدان كثيرة، بما فيها فرنسا وألمانيا، الكثير عن الموضوع وخلصوا عموما إلى أنه يستحيل التحدث عن عرق واحد للبربر.
    In Israel and in several other countries, including France and the United Kingdom, pilot projects have been launched with the aim of introducing electric vehicles in larger numbers, together with networks of service stations for rapid on-site battery exchange and battery charging. UN وفي إسرائيل والعديد من البلدان الأخرى، بما فيها فرنسا والمملكة المتحدة، بدأت مشاريع تجريبية تهدف إلى استخدام المركبات الكهربائية بأعداد أكبر، جنبا إلى جنب مع شبكات من محطات الخدمة لإجراء استبدال أو شحن سريع للبطاريات في الموقع.
    We welcome in particular the initiatives undertaken by the wealthy countries, the Group of Eight and the leaders of developed countries, including France through its President Chirac, the United Kingdom through Prime Minister Tony Blair, and the President of Brazil. UN ونرحب، بشكل خاص، بالمبادرات التي اضطلعت بها البلدان الغنية، مجموعة الثمانية وقادة البلدان المتقدمة النمو، بما فيها فرنسا من خلال رئيسها شيراك، والمملكة المتحدة من خلال رئيس الوزراء توني بلير، ورئيس البرازيل.
    19. The Ad Hoc Committee established pursuant to General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 had been able to fill some of those gaps through the preparation in the previous year of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which had been signed by 24 States, including France. UN ١٩ - وأضاف أن اللجنة المخصصة التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ قد تمكنت من سد بعض هذه الثغرات عن طريق قيامها، في العام السابق، بإعداد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التي وقعت عليها ٢٤ دولة بما فيها فرنسا.
    In the light of today's discussions at the Security Council meeting, the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran wishes to state the following with regard to the allegations made by some Heads of State or Government, including France and the United Kingdom, against Iran's peaceful nuclear programme: UN في ضوء المناقشات التي جرت اليوم في اجتماع مجلس الأمن، تود البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية بيان ما يلي فيما يتعلق بالادعاءات التي أدلى بها بعض رؤساء الدول أو الحكومات، بما في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة، ضد برنامج إيران النووي السلمي:
    d Incomplete reporting from several DAC countries (including France, the United Kingdom and the United States); including Japan from 1996. UN (د) إبلاغ ناقص من جانب العديد من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية (بما في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة)؛ واليابان منذ عام 1996.
    32. Other delegations, including France and Germany, pointed out that since members of the European Union had also come under severe criticism by the NGO, the organization seemed to be balanced and objective in the views expressed in its reports. UN 32 - وأشارت وفود أخرى، بما في ذلك فرنسا وألمانيا إلى أنه نظرا لتعرض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى نقد حاد من المنظمة غير الحكومية، فإن المنظمة فيما يبدو تتوخى التوازن والموضوعية في الآراء التي تعرب عنها في تقاريرها.
    3. In addition, the Working Group on the Universal Periodic Review (UPR) mechanism had held two sessions and reviewed 32 countries, including France and the United Kingdom, whose reports the Committee would consider during the present session. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، عقد الفريق العامـل المعني بآلية الاستعراض الدوري الشامـل دورتين وقام باستعراض 32 بلداً، بما في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة، اللتين ستقوم اللجنة بالنظر في تقاريرهما أثناء الدورة الحالية.
    Other Member States, including France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States also reported allegations that chemical weapons had been used at Khan Al Asal in Aleppo on 19 March 2013, resulting in civilian deaths and serious injuries. UN وأبلغت دول أعضاء أخرى، بما في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة، أيضا عن مزاعم بأن أسلحة كيميائية استُخدمت في خان العسل في حلب في 19 آذار/مارس 2013، مما أدى إلى وقوع وفيات وإصابات خطيرة في صفوف المدنيين.
    India built up its space programme through joint programmes with established spacefaring States, including France, the United States and the former Soviet Union. UN ٧٧ - وحسنت الهند برنامجها الفضائي من خلال برامج مشتركة مع دول راسخة في مجال ارتياد الفضاء منها فرنسا والولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي سابقا .
    165. Many voices in both developed and developing countries have expressed concern about the adverse effects of certain television programmes and movies on young people, and measures have been taken in some countries, including France and the United States, to address this issue. UN ١٦٥ - أعرب كثيرون في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء عن قلقهم بشأن اﻵثار الضارة لبعض البرامج التليفزيونية واﻷفلام على الشباب، كما اتُخذت تدابير في بعض البلدان، منها فرنسا والولايات المتحدة، لمعالجة هذه المسألة.
    85. Many countries, including France, Switzerland and Australia, have police attachés posted to their embassies, who can play a key role not only in the collection of information but also in building the capacity of local law enforcement officers. UN 85- ولدى العديد من البلدان، مثل فرنسا وسويسرا وأستراليا، ملحقون أمنيون في سفاراتها يمكنهم القيام بدور رئيسي لا في جمع المعلومات فحسب وإنما أيضاً في بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون المحليين.
    These positive efforts were reinforced internationally by the decision of a number of States, including France, China and South Africa, to adhere to the non-proliferation Treaty at a crucial phase in its review process. UN وهذه الجهود الايجابية تعززت على المستوى الدولي بالقرار الذي اتخذه عدد من الدول، من بينها فرنسا والصين وجنوب افريقيا، بالانضمام الى معاهدة عدم الانتشار في مرحلة حاسمة من عملية استعراضها.
    The assistance of friends of the State of Palestine, including France and the Russian Federation, would also be instrumental. UN واختتم قائلا إن مساعدة أصدقاء دولة فلسطين، ومنهم فرنسا والاتحاد الروسي، ستكون مفيدة في هذا الصدد.
    We applaud the initiatives of the United Nations system which has long been working for the development of Africa, as well as the actions of all partners for the development of Africa, including France and Japan, which have made the development and economic recovery of Africa a priority. UN ونحيــي مبــادرات منظومــة اﻷمم المتحدة التي ما فتئت تعمل من أجل التنمية في أفريقيا، باﻹضافة إلى اﻷعمال التي تقوم بها جميع اﻷطراف المشاركة من أجل التنمية في أفريقيا، ومن ضمنها فرنسا واليابان، والتي تجعل التنمية في أفريقيا وانعاشها الاقتصادي يحظيان باﻷولوية.
    8. Despite numerous United Nations resolutions confirming Western Sahara's status as Non-Self-Governing Territory and the illegality of Morocco's continued occupation of the territory, several States, including France and the United States, continued to support that occupation. UN 8 - وأضاف أنه على الرغم من العديد من قرارات الأمم المتحدة التي تؤكد وضع الصحراء الغربية باعتبارها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، ورغم عدم مشروعية احتلال المغرب المستمر للإقليم فإن عدة دول، ومن بينها فرنسا والولايات المتحدة تواصل دعمها لذلك الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more