"including from the private sector" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك من القطاع الخاص
        
    • بما في ذلك القطاع الخاص
        
    • بما فيها القطاع الخاص
        
    • من بينها القطاع الخاص
        
    • بما في ذلك منظمات القطاع الخاص
        
    • بما فيها هيئات القطاع الخاص
        
    • ومنها القطاع الخاص
        
    • ويشمل ذلك القطاع الخاص
        
    The Forum and the Expert Meeting are expected to bring together key policy-makers, experts and suppliers of tourism services from LDCs and their development partners, including from the private sector. UN ويتوقع من المحفل واجتماع الخبراء أن يجمعا بين واضعي السياسات الرئيسيين وخبراء وموردي خدمات سياحية من أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    They encouraged UNCDF to make every effort to mobilize additional resources, including from the private sector. UN وشجعت الصندوق على بذل قصارى جهده لتعبئة موارد إضافية، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    They encouraged UNCDF to make every effort to mobilize additional resources, including from the private sector. UN وشجعت الصندوق على بذل قصارى جهده لتعبئة موارد إضافية، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    Contributions were received from a total of 34 donors, including from the private sector. UN وقد وردت التبرعات من عدد من الجهات المانحة بلغ مجموعه 34 جهة مانحة، بما في ذلك القطاع الخاص.
    In 2010, the Agency launched a new strategic approach to resource mobilization aimed at strengthening the donor support base and tapping into new sources of funds, including from the private sector and foundations. UN وفي عام 2010، أطلقت الوكالة نهجا استراتيجيا جديدا لحشد الموارد يهدف إلى تعزيز قاعدة الدعم المقدّم من المانحين وفتح الآفاق للاستفادة من مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات.
    Directly facilitating the mobilization of domestic resources in developing countries and in economies in transition, including from the private sector, for human settlements development, and promoting and facilitating the mobilization of resources from international sources, including from the private sector. UN (ب) أن ييسر بصورة مباشرة تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك القطاع الخاص، لتطوير المستوطنات البشرية وتعزيز وتيسير تعبئة الموارد من المصادر الدولية، بما فيها القطاع الخاص.
    32. Ways and means to mobilize locally available financial resources, including from the private sector, should be explored. UN ٢٣ - وينبغي استكشاف الطرق والوسائل لتعبئة الموارد المالية المتاحة محليا، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    :: Significant investments needed to meet the Millennium Development Goals require appropriate domestic resources -- including from the private sector UN :: تتطلب الاستثمارات الهامة اللازمة لبلوغ أهداف الألفية توفير موارد محلية مناسبة - بما في ذلك من القطاع الخاص.
    In particular, in several submissions it was cautioned that the CDM, on its own, is unlikely to be sufficient to mobilize the levels of support from the market, including from the private sector, necessary to encourage sufficient mitigation actions. UN وحذرت عدة ورقات، بصفة خاصة، من أن آلية التنمية النظيفة لوحدها لن تكفي على الأرجح لتعبئة مستويات الدعم المستمد من السوق - بما في ذلك من القطاع الخاص - اللازم لتشجيع إجراءات تخفيف كافية.
    In paragraph 8 of the same decision, the COP encouraged the secretariat and the GM, in line with their main functions, actively to seek innovative sources of financing, including from the private sector, foundations and relevant CSOs, as well as in-kind support for the implementation of the comprehensive communication strategy. UN وفي الفقرة 8 من المقرر نفسه، شجع مؤتمر الأطراف الأمانة والآلية العالمية على السعي بنشاط، وفقاً لمهامهما الرئيسية، إلى إيجاد مصادر ابتكارية للتمويل، بما في ذلك من القطاع الخاص ومؤسسات الخير العام ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة، فضلاً عن إيجاد دعم عيني لتنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة.
    Encourages the secretariat and the Global Mechanism, in line with their main functions, to actively seek innovative sources of financing, including from the private sector, foundations and relevant civil society organizations as well as in-kind support for the implementation of the comprehensive communication strategy; UN 8- يشجع الأمانة والآلية العالمية على العمل بنشاط، وفقاً لوظائفهما الرئيسية، على السعي لإيجاد مصادر ابتكارية للتمويل، بما في ذلك من القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة، فضلاً عن دعم عيني لتنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة؛
    UNODC will aim to partner with and bring together the tools and experts, including from the private sector (in particular Internet service providers), to tackle the problem in a given country or region. UN ويستهدف المكتب الشراكة بالأدوات والخبرات وتجميعها معاً، بما في ذلك من القطاع الخاص (ولا سيما من مزوِّدي خدمة الإنترنت)، لمعالجة المشكلة في بلد معين أو منطقة معيَّنة.
    They had also encouraged UNHCR to review its funding approaches, in order to seek additional resources, including from the private sector. UN كما شجعت المفوضية على استعراض النُهج المتبعة في مجال التمويل بغية الحصول على موارد إضافية من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    They had also encouraged UNHCR to review its funding approaches, in order to seek additional resources, including from the private sector. UN كما شجعت المفوضية على استعراض النُهج المتبعة في مجال التمويل بغية الحصول على موارد إضافية من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    (i) International organizations, including the Bretton Woods institutions, mobilize resources from all sources, including from the private sector, to support Governments in furthering the implementation of the Platform for Action and outcome document; UN (ط) المنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تحشد الموارد من جميع المصادر بما في ذلك القطاع الخاص لدعم الحكومات في مواصلة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية؛
    3. Recognizes the important role of the United Nations in providing an intergovernmental forum, including through international conferences and summits, for universal dialogue and consensus on global challenges, with the participation of relevant stakeholders, including from the private sector, civil society and academia; UN 3 - تسلم بأهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توفير منتدى حكومي دولي، بوسائل منها عقد المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة، للتحاور وتحقيق توافق الآراء على الصعيد العالمي بشأن التحديات العالمية بمشاركة الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية؛
    Invites all Governments, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, including from the private sector, to provide voluntary financial and in-kind resources in support of the IFCS Secretariat in the fulfillment of its functions. UN 12- ويدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها هيئات القطاع الخاص إلى التطوع بتقديم الموارد المالية والعينية اللازمة لدعم أمانة التحالف حتى تفي بوظائفها.
    Delegations also stressed the importance of funding for UNHCR, with several delegates strongly encouraging the Office to continue its efforts to broaden its donor base, including from the private sector. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية تمويل المفوضية، وشجع عدة مندوبين المفوضية بشدة على مواصلة جهودها الهادفة إلى توسيع قاعدة المانحين، ومنها القطاع الخاص.
    5.4 Innovative sources of finance and financing mechanisms are identified to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought, including from the private sector, market-based mechanisms, trade, foundations and CSOs, and other financing mechanisms for climate change adaptation and mitigation, biodiversity conservation and sustainable use and for hunger and poverty reduction. UN 5-4 تحديد مصادر مالية وآليات تمويل مبتكرة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف، ويشمل ذلك القطاع الخاص والآليات القائمة على السوق، والتجارة، والمؤسسات، ومنظمات المجتمع المدني، وغير ذلك من آليات التمويل المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والحد من الفقر والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more