"including funds" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الأموال
        
    • بما فيها الأموال
        
    • بما في ذلك الصناديق
        
    • بما في ذلك أي أموال
        
    • بما في ذلك المبالغ
        
    • بما في ذلك صناديقها
        
    • بما فيها أموال
        
    • يشمل الأموال
        
    Cash and cash equivalents including funds held in trust: beginning of year UN النقدية ومكافئات النقدية، بما في ذلك الأموال الاستئمانية: في بداية السنة
    Cash and cash equivalents including funds held in trust: end of year UN النقدية ومكافئات النقدية، بما في ذلك الأموال الاستئمانية: في نهاية السنة
    For the financing of the above programmes, approximately Dr 1 billion are allocated each year, including funds spent by the National Book Centre; UN ويخصص كل عام قرابة بليون دراخمة لتمويل البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك الأموال التي ينفقها مركز الكتب الوطني؛
    The Chairman of the Commission will seek extrabudgetary resources, including funds to implement confidence-building projects consistent with the revised Development Assistance Framework (UNDAF) of both countries. UN وسيسعى رئيس اللجنة للحصول على موارد من خارج الميزانية، بما فيها الأموال اللازمة لتنفيذ مشاريع بناء الثقة بما يتسق مع الإطار المنقح للمساعدة الإنمائية لكلا البلدين.
    Based on recent history, it is widely assumed that the newly elected Government and its monitoring and regulatory agencies will not succeed in stemming the flow of proceeds from natural resource exploitation, including funds that are extorted or obtained by corrupt means, towards illegal armed activities. UN واستناداً إلى التاريخ الحديث، ثمة افتراض شائع بأن الحكومة التي انتخبت مؤخراً ووكالات الرصد والتنظيم التابعة لها لن تنجح في وقف تدفق العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية بما فيها الأموال التي تجنى بالابتزاز أو بطرق فاسدة، باتجاه الأنشطة المسلحة غير القانونية.
    Eventually the reinvestment mechanism might be extended to the entire United Nations system, including funds, programmes and specialized agencies. UN ويمكن في نهاية المطاف توسيع نطاق آليات إعادة الاستثمار لتشمل كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    The Chair of the Commission will seek extrabudgetary resources, including funds to implement confidence-building projects consistent with the revised United Nations Development Assessment Framework of both countries. UN وسيسعى رئيس اللجنة إلى الحصول على موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك الأموال اللازمة لتنفيذ مشاريع بناء الثقة بما يتسق مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل من البلدين بصيغته المنقحة.
    However, despite the difficulty of estimating refugee numbers, UNHCR responded well to the crisis and successfully mobilized resources at short notice, including funds, staff and material supplies. UN ومع ذلك، فقد استجابت المفوضية للأزمة بشكل جيد، رغم صعوبة تقدير أعداد اللاجئين، ونجحت في تعبئة الموارد في مدة قصيرة، بما في ذلك الأموال والموظفين والإمدادات من اللوازم.
    Cash and cash equivalents including funds held in trust -- beginning of year UN النقدية ومكافئات النقدية، بما في ذلك الأموال المحتفظ بها استئمانيا - في بداية السنة
    The Office of the Ombudsperson should be timely provided with all resources necessary to fulfil her mandate, including funds for translation and interpretation. UN ينبغي تزويد مكتب أمين المظالم بجميع الموارد اللازمة في حينه كي يتسنى له الوفاء بمتطلبات ولايته، بما في ذلك الأموال اللازمة للترجمة التحريرية والشفوية.
    In particular, it ensures appropriate inputs and outputs for the project, including funds and budget, agrees on desired outputs and outcomes according to an agreed timeline with the various technical expert groups working under its guidance, develops and ratifies the overall work plan, schedule and communications strategy. UN وهي تكفل بوجه خاص أن تكون المدخلات والمخرجات بالنسبة للمشروع ملائمة، بما في ذلك الأموال والميزانية، وتقر النواتج والنتائج المرجوة وفقا لجدول زمني متفق عليه مع مختلف أفرقة الخبراء التقنيين العاملة تحت توجيهها، وتضع الاستراتيجية العامة لخطة العمل والبرنامج الزمني والاتصالات، وتصادق عليها.
    Lack of funding. The WCD would like to see more funds allocated to governmental work on gender equality including funds allocated to NGOs. UN الافتقار إلى التمويل: يود المجلس أن يرى مزيدا من الأموال تخصص لعمل الحكومة على تحقيق المساوة الجنسانية، بما في ذلك الأموال المخصصة للمنظمات غير الحكومية.
    Any assets (including funds) suspected of being proceeds of crime can be restrained pending confiscation under that Act. UN وأي أصول (بما في ذلك الأموال) التي يشتبه في أنها عائدات من الجريمة، ويمكن تقييدها إلى أن تصادر بموجب القانون.
    Nevertheless, it has structures and mechanisms that would enable it to identify and freeze funds and financial assets or economic resources of listed persons, including funds derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction. UN وإن كان لديها هياكل وآليات تسمح بتحديد وتجميد رؤوس الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تعود ملكيتها للأشخاص المذكورين بما في ذلك الأموال المتأتية من ممتلكات خاصة بها أو خاضعة لإشرافهم المباشر أو غير المباشر أو لأشخاص يعملون لحسابهم أو بناء على أوامر صادرة منهم.
    (a) The cash and term deposits figure represents the total cash balance (including funds held in local currency) at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters. UN (أ) يمثل رقم المبالغ النقدية والودائع لأجل مجموع الأرصدة النقدية (بما فيها الأموال المحتفظ بها بالعملة المحلية) في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    The consistency group concluded that, in the phrase in question, the words " including funds " were redundant and therefore should be removed and that the word " assets " should be replaced with a more appropriate word. UN وخلص فريق الاتساق إلى أنّ عبارة " بما فيها الأموال " ، الواردة ضمن العبارة قيد البحث، زائدة وينبغي بالتالي حذفها، وأن كلمة " الموجودات " ينبغي أن يستعاض عنها بكلمة أنسب.
    including funds received through the World Bank-administered multi-donor trust fund, as at 17 August 2010, firm pledges received have totalled $134.4 million. UN وحتى 17 آب/أغسطس 2010، ورد من التبرعات التي تم التعهد بها ما مجموعه 134.4 مليون دولار، بما فيها الأموال التي وردت عبر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبنك الدولي.
    (a) The cash and term deposits figure represents the total cash balance (including funds held in local currency) at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters. UN (أ) يمثل رقم المبالغ النقدية والودائع لأجل مجموع الأرصدة النقدية (بما فيها الأموال المحتفظ بها بالعملة المحلية) في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    5. Institutional arrangements, including funds UN 5- الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك الصناديق المالية
    3. Institutional arrangements, including funds UN 3- الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك الصناديق المالية
    :: provide or collect any property (including funds) intending, knowing or having reasonable grounds to believe that it will be used to carry out a terrorist act (punishable by up to 25 years imprisonment and/or a fine of up to VT 125 million); UN :: توفير أو جمع أي ممتلكات (بما في ذلك أي أموال) يعتزَم أو يعرّف أو يوجد ما يدفع إلى الاعتقاد بشكل معقول أنها ستستخدم لارتكاب عمل إرهابي (ويعاقب على ذلك بالسجن مدة تصل إلى 25 سنة، و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو)؛
    The cash and term deposits figures shown in statement II represent the total of all cash balances, including funds held in non-convertible currencies. UN الملاحظة ٩ - تمثل اﻷرقام الخاصة بالنقدية والودائع ﻷجل الواردة في البيان الثاني مجموع اﻷرصدة النقدية جميعها بما في ذلك المبالغ الباقية بعملات غير قابلة للتحويل
    82. Finally, as part of a continuing effort to ensure efficiency and coherence in communications, the United Nations Communications Group (UNCG) brings together United Nations system organizations, including funds, programmes and specialized agencies, with the Department of Public Information of the United Nations Secretariat and the Executive Office of the Secretary-General. UN 82 - وأخيرا، وفي إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى ضمان الكفاءة والاتساق، يعمل فريق الأمم المتحدة للاتصالات على الجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وبين إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة في الأمم المتحدة والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    Before any proposal involving the expenditure of United Nations funds, including funds of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (UNHHSF), is approved by the Governing Council, or by any of its subsidiary organs, the Executive Director shall prepare and provide to the Governing Council or the subsidiary organ concerned, a statement of the financial implications of implementing the proposal. UN 1- قبل أن يوافق مجلس الإدارة أو أية هيئة من هيئاته الفرعية على أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة، بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، يعد المدير التنفيذي بياناً بالآثار المالية لتنفيذ الاقتراح المذكور ويقدمه إلى مجلس الإدارة أو الهيئة الفرعية المعنية.
    It also continues to receive some support, including funds and ammunition, from the areas it still controls and from elements in the diaspora and certain foreign networks. UN وهي لا تزال أيضا تتلقى بعض الدعم، الذي يشمل الأموال والذخيرة، في المناطق التي لا تزال تسيطر عليها، وأيضاً من عناصر تعيش في الشتات ومن بعض الشبكات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more