"including further" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك مواصلة
        
    • بما في ذلك زيادة
        
    • بما في ذلك المزيد
        
    • بما في ذلك إجراء مزيد
        
    • بما في ذلك مزيد
        
    • بما فيها زيادة
        
    • بما في ذلك متابعة
        
    • بما في ذلك تخفيف آخر
        
    • بما في ذلك توفير مزيد
        
    • ومنها مواصلة
        
    • بما في ذلك تقديم المزيد
        
    • بما في ذلك إجراء المزيد من
        
    Prevention of adolescent pregnancy, including further refinement of indicators, was a priority. UN ومنحت الأولوية لمنع حمل المراهقات، بما في ذلك مواصلة تنقيح المؤشرات.
    Prevention of adolescent pregnancy, including further refinement of indicators, was a priority. UN ومنحت الأولوية لمنع حمل المراهقات، بما في ذلك مواصلة تنقيح المؤشرات.
    :: System for recruitment, selection and training of Resident Coordinators enhanced, including further strengthening of Resident Coordinator Assessment Centre UN :: تعزيز نظام استقدام واختيار وتدريب المنسقين المقيمين، بما في ذلك زيادة تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين
    Practical ways to monitor progress need to be developed, including further refinement of process indicators. UN وهناك حاجة إلى تطوير سبل عملية لمراقبة التقدم المحرز، بما في ذلك زيادة تنقيح مؤشرات العملية.
    Noting also that the World Health Assembly plans to consider a report on the Strategic Approach from a health-sector perspective, including further opportunities for action, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    The United Kingdom looked forward to the continued work in the Board of the multi-year funding framework process, including further positive dialogue as exemplified at the current meeting. Concluding remarks UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار اﻹيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    22. In response to the request from the COP, the SBI is invited to consider the report from the Council of the GEF (FCCC/CP/1996/8) and make recommendations to COP 2 for adoption including further guidance to the GEF in accordance with Article 11. UN ٢٢- واستجابة لذلك الطلب من مؤتمر اﻷطراف فإن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للنظر في التقرير المقدم من مجلس مرفق البيئة العالمية )FCCC/CP/1996/8( والتقدم بتوصيات الى مؤتمر اﻷطراف الثاني لاعتمادها، بما في ذلك مزيد التوجيه لمرفق البيئة العالمية وفقاً للمادة ١١.
    17. Mention was made of the need for ongoing research into the causes of, and effective remedies for, violence against women, including further consideration of the issue of marital rape. UN ٧١ ـ وذكر أن الحاجة تدعو الى اجراء بحوث مستمرة في أسباب العنف ضد المرأة وفي الوسائل الفعالة لمعالجته، بما في ذلك مواصلة النظر في موضوع الاغتصاب الزوجي.
    :: Improved sourcing, including further enhancing business opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition UN :: تحسين المصادر، بما في ذلك مواصلة تعزيز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    I also strongly encouraged the Government of Israel to take all measures necessary to facilitate growth, including further easing of access and movement within, into and out of the West Bank for both goods and people. UN وقد شجعت أيضا حكومة إسرائيل بقوة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير النمو، بما في ذلك مواصلة تيسير الوصول والحركة داخل الضفة الغربية وإليها ومنها، للبضائع والأشخاص على حد سواء.
    Stressing the need for further progress in security sector reform, including further strengthening of the Afghan National Army and in particular of the Afghan National Police, disbandment of illegal armed groups, justice sector reform and counter narcotics, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني وبخاصة تعزيز الشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات،
    Stressing the need for further progress in security sector reform, including further strengthening of the Afghan National Army and in particular of the Afghan National Police, disbandment of illegal armed groups, justice sector reform and counter narcotics, UN وإذ يشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني وبخاصة تعزيز الشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات،
    The Communications Office will further review and refine its structure, including further alignment of functions and resources with corporate communications priorities. UN وسيستعرض مكتب شؤون الاتصال أيضا هيكليته ويدخل عليها تحسينات بما في ذلك زيادة مواءمة المهام والموارد مع أولويات الاتصالات المؤسسية.
    First of all, States are encouraged to take further steps leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are committed under article VI of the Treaty, including further reductions in all types of nuclear weapons. UN أولاً وقبل كل شيء، لا بد من تشجيع الدول على القيام بالمزيد من الخطوات المؤدية إلى نزع السلاح النووي والذي تعهدت به جميع الدول الأعضاء في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من تلك المعاهدة، بما في ذلك زيادة تقليص جميع أنواع الأسلحة النووية.
    There, therefore, is a need for further comprehensive solutions to the debt problems of poor countries, including further debt relief by other multilateral institutions and for permanent solutions to the problems of bilateral and commercial debts. UN وبالتالي، ثمة حاجة لإيجاد المزيد من الحلول الشاملة لمشاكل الديون التي تعاني منها البلدان الفقيرة، بما في ذلك زيادة التخفيف من عبء الديون من قبل مؤسسات أخرى متعددة الأطراف وإيجاد حلول دائمة للمشاكل الناجمة عن الديون الثنائية والتجارية.
    We also recognize and support the call by small island developing States for assistance in the clean-up of radioactive waste left from colonial legacies, including further research on the impact of radioactive materials on human health, and for the restoration of lands and indigenous peoples affected by those activities. UN ونحن نقر ونؤيد نداء الدول النامية الجــزرية الصغيرة للمســاعدة في تنــظيف النفايات المشعة التي بقيت من مخلفات الاستعمار، بما في ذلك زيادة البحــوث عن أثــر المـواد المشعة على صحة اﻹنسان، وإعادة الوضع إلى ما كــان عليه في السابق بالنسبة لﻷراضي والسكان اﻷصليين الذين تأثروا بهذه اﻷنشطة.
    Noting also that the World Health Assembly plans to consider a report on the Strategic Approach from a health-sector perspective, including further opportunities for action, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    Sixthly, members urged the international community to ensure an adequate level of external assistance and to lend support to the Government of Sierra Leone to broaden its donor base and secure assistance, including further debt relief. UN سادسا، حث أعضاء اللجنة المجتمع الدولي أن يكفل مستوى ملائما من المساعدات الخارجية وأن يقدم الدعم إلى حكومة سيراليون لتوسيع قاعدة المانحين لها وضمان الحصول على المساعدات بما في ذلك المزيد من تخفيف أعباء الديون.
    " The Security Council expresses its appreciation for the efforts undertaken in this respect by the Secretary-General through the special mission carried out by Assistant Secretary-General Haile Menkerios and looks forward to a continuation of this involvement, including further consultations with the Governments concerned and regional and international partners. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره إزاء الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الخصوص من خلال البعثة الخاصة التي قام بها هايلي منكريوس الأمين العام المساعد، ويتطلع إلى استمرار هذه المشاركة، بما في ذلك إجراء مزيد من المشاورات مع الحكومات المعنية والشركاء الإقليميين والدوليين.
    44. The Final Document of the 2000 Review Conference contained a number of commitments that were relevant to NATO, including further unilateral reductions in nuclear arsenals, increased transparency, further reduction of non-strategic nuclear weapons, further reduction in the operational status of nuclear-weapon systems and a diminished role for nuclear weapons in security policies. UN 44 - وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 عددا من الالتزامات التي تمتّ بصلة إلى منظمة دول حلف دول حلف شمال الأطلسي، بما في ذلك مزيد من التخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية، وزيادة الشفافية، ومزيد من تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وزيادة تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية، وتخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    These reforms will continue into 2010 with additional streamlining, including further decentralization, outposting and outsourcing. UN وستستمر هذه الإصلاحات في عام 2010 مع تبسيطات إضافية، بما فيها زيادة اللامركزية والانتداب والاستعانة بمصادر خارجية.
    Studies and research will be expanded, including further study of new information generated. UN وسوف يتم توسيع الدراسات والأبحاث، بما في ذلك متابعة دراسة المعلومات الجديدة المتاحة.
    There is a need for further comprehensive solutions to the debt problems of poor countries, including further debt relief by other multilateral institutions and for permanent solutions to the problems of bilateral and commercial debts. UN وعليه فإن الحاجة قائمة إلى مزيد من الحلول الشاملة لمشكلة ديون البلدان الفقيرة، بما في ذلك تخفيف آخر من أعباء الديون من جانب مؤسسات أخرى متعددة الأطراف، وإلى الوصول إلى حلول دائمة لمشاكل الديون الثنائية والتجارية.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it closely informed of the preparations for each element of the multidimensional presence, including further details on the structure, modalities and force levels. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام مواصلة إطلاعه عن كثب على ما يجري من تحضيرات لكل عنصر من عناصر الوجود المتعدد الأبعاد، بما في ذلك توفير مزيد من التفاصيل عن الهيكل والطرائق العملية ومستويات القوات.
    Serious attention should be given to the Secretary-General's recommendation on the need to adopt measures to ensure the sustainability of capacity-building activities, including further expansion of national execution, in order to make such capacity as strong as possible. UN وأعرب عن تأكيد الهند بصورة خاصة على توصية الأمين العام باتخاذ تدابير من أجل استدامة أنشطة تدريب القدرات، ومنها مواصلة تطوير طرائق التنفيذ الوطني، من أجل تشجيع تنمية القدرات الوطنية إلى أقصى حد ممكن.
    The standards covered by this circular, including further explanations, are shown below. UN ويرد أدناه بيان المعايير التي يشملها هذا التعميم، بما في ذلك تقديم المزيد من التفسيرات.
    57. It was recommended that UNCTAD give priority attention to work on bio-fuels as part of its work on commodities, biotrade and climate change, including further research, analysis, technical cooperation and consensus building. UN 57- ووردت توصية بأن يولي الأونكتاد على سبيل الأولوية الاهتمام للعمل المتعلقة بأنواع الوقود الإحيائي كجزء من عمله في مجال السلع الأساسية والتجارة البيولوجية وتغير المناخ، بما في ذلك إجراء المزيد من البحوث والتحاليل، والتعاون التقني وبناء توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more