"including government officials" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم المسؤولون الحكوميون
        
    • بما في ذلك المسؤولون الحكوميون
        
    • بمن فيه المسؤولون الحكوميون
        
    • بمن فيهم موظفو الحكومة
        
    • بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون
        
    • ولا سيما المسؤولون الحكوميون
        
    • منهم مسؤولون حكوميون
        
    • بما في ذلك مسؤولون حكوميون
        
    • بما فيهم المسؤولون الحكوميون
        
    • بمن فيهم الموظفون الحكوميون
        
    • بمن فيهم مسؤولو الحكومة
        
    • يشمل مسؤولين حكوميين
        
    • من بينهم مسؤولون حكوميون
        
    • بما في ذلك الموظفون الحكوميون
        
    • يشمل المسؤولين الحكوميين
        
    To achieve its mission, the Council draws upon the diverse knowledge of its members and other recognized experts, including government officials. UN ويعتمد المجلس في تحقيق مهمته هذه على معرفة أعضائه المتنوعة وخبراء آخرين معترف بهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    These activities benefited over 700 participants, including government officials and religious and youth leaders. UN واستفاد من هذه الأنشطة ما يزيد على 700 مشارك، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والقادة الدينيون وقادة الشباب.
    To achieve this mission, the organization draws on the diverse knowledge of its members and other recognized experts, including government officials. UN ولتحقيق هذه المهمة، تستفيد المنظمة من المعرفة المتنوعة لأعضائها وغيرهم من الخبراء المعترف بهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون.
    To counteract this, there is ongoing awareness to sensitize the public including government officials and medical personnel on how to deal with persons with disabilities with integrity. UN ولمواجهة ذلك، هناك توعية مستمرة لإعلام الجمهور بما في ذلك المسؤولون الحكوميون والعاملون في المجال الطبي بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة بطريقة تحافظ على سلامتهم.
    415. The Committee requests the wide dissemination in Jamaica of the present concluding comments in order to make the people of Jamaica, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps required in that regard. UN 415- وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية على نطاق واسع في جامايكا من أجل توعية شعب جامايكا، بمن فيه المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، بشأن الخطوات المتخذة لضمان مساواة المرأة قانونا وواقعا، وكذلك الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الشأن.
    Twenty-one academic events were held at the UNU headquarters in Tokyo attended by more than 5,250 scholars, diplomats and members of the general public, including government officials, business leaders and NGO representatives. UN وتم تنظيم ٢١ حدثا أكاديميا في مقر الجامعة بطوكيو حضرها ما يزيد عن ٢٥٠ ٥ عالما ودبلوماسيا وفردا من أفراد الجمهور بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ورجال اﻷعمال وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Political affairs officers continued to meet regularly with stakeholders, including government officials, representatives of political parties and civil society organizations, as well as regional and international actors. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    Political affairs officers met regularly with stakeholders, including government officials, representatives of political parties and civil society organizations, as well as regional and international actors. UN وواصل موظفو الشؤون السياسية عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الجهات الإقليمية والدولية المؤثرة.
    The State party should also continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including government officials complicit in trafficking. UN كما ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للتحقيق مع المسؤولين عن أعمال الاتجار بالبشر ومحاكمتهم وإدانتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون الضالعون في هذه الأفعال.
    The State party should also continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including government officials complicit in trafficking. UN كما ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للتحقيق مع المسؤولين عن أعمال الاتجار بالبشر ومحاكمتهم وإدانتهم ومعاقبتهم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون الضالعون في هذه الأفعال.
    In Armenia, the road map was developed through participatory consultations with all stakeholders, including government officials, the private sector, trade unions, civil society, academia, older persons and international organizations. UN فقد وُضعت خارطة الطريق في أرمينيا بعد مشاورات شارك فيها جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والقطاع الخاص والنقابات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وكبار السن والمنظمات الدولية.
    She would work to increase awareness of the right to adequate housing, in particular among those directly involved, including government officials, urban and development planners and civil-society activists, and to share best practices. UN وقالت إنها تعمل لنشر الوعي فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم، لاسيما توعية المعنيين مباشرة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ومخططو المدن والمشاريع السكنية والناشطون من المجتمع المدني، وإطلاعهم على أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    During the mission, the independent expert met with a cross-section of the expatriate and Liberian community including government officials, representatives of United Nations specialized agencies, diplomatic missions and civil society groups. UN وأثناء هذه البعثة، التقت الخبيرة المستقلة بطائفة شاملة لكافة قطاعات المغتربين الليبيريين والجالية الليبيرية بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية ومجموعات المجتمع المدني.
    These sessions have greatly benefited from the participation of different stakeholders, including government officials and representatives of national, regional and financial institutions, as well as civil society organizations, scientists and other experts, consumers and representatives of the private sector. UN وقد أفادت هذه اللقاءات بدرجة كبيرة من مشاركة مختلف المعنيين بالأمر بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المؤسسات الوطنية والإقليمية والمالية إضافة إلى منظمات المجتمع المدني والعلماء والخبراء الآخرين والمستهلكين وممثلي القطاع الخاص.
    Political affairs officers met on a regular basis with stakeholders, including government officials, representatives of political parties and civil society organizations, as well as regional and international actors. UN وقد اجتمع موظفو الشؤون السياسية بشكل منتظم بأصحاب المصلحة، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية.
    (b) In operative paragraph 7, after the words " for government personnel, " , the words " including government officials engaged in the administration of justice, " were deleted; UN )ب( في الفقرة ٧ من المنطوق، بعد الكلمات " للموظفين الحكوميين المعنيين " حذفت الكلمات " بما في ذلك المسؤولون الحكوميون المعنيون بإقامة العدل " ؛
    45. The Committee requests the wide dissemination in Jamaica of the present concluding comments in order to make the people of Jamaica, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps required in that regard. UN 45 - وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية على نطاق واسع في جامايكا من أجل توعية شعب جامايكا، بمن فيه المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، بشأن الخطوات المتخذة لضمان مساواة المرأة قانونا وواقعا، وكذلك الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الشأن.
    63. Several interlocutors, including government officials, members of the international community and NGOs complained about the abuse of power by the executive. UN 63- شكا عدد من المحاورين، بمن فيهم موظفو الحكومة وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية، مما تقوم به الهيئة التنفيذية من إساءة استعمال للسلطة.
    UNMIN political affairs officers continued to meet regularly with political stakeholders, including government officials, representatives of political parties and civil society organizations as well as regional and international actors. UN ودأب موظفو الشؤون السياسية على الاجتماع بانتظام مع الأطراف السياسية ذات العلاقة، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون وممثلو الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني فضلا عن الفعاليات الإقليمية والدولية.
    357. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Burkina Faso, in French and in local languages, in order to make the people of Burkina Faso, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps required in that regard. UN 357 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية باللغة الفرنسية وباللغات المحلية في بوركينا فاسو على نطاق واسع حتى يكون شعبها، ولا سيما المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان على وعي بالخطوات التي اتخذت لكفالة مساواة المرأة بالرجل قانونا وفعلا، والخطوات المطلوب اتخاذها مستقبلا في هذا الصدد.
    60 participants, including government officials, academics and NGO representatives UN 60 مشتركاً، منهم مسؤولون حكوميون وأكاديميون وممثلون للمنظمات غير الحكومية.
    Twentyseven participants from 20 different countries attended the seminar, including government officials, United Nations and NGO representatives, legislators and scholars. UN وشارك في الندوة سبعة وعشرون مشاركاً من عشرين بلداً، بما في ذلك مسؤولون حكوميون وممثلون للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومشرّعون وباحثون.
    Utilizing its wide network of stakeholders, including government officials, civil society and the private sector, ESCAP expanded its outreach, achieving high participation rates at meetings, and always receiving positive feedback. UN ووسعت اللجنة عن طريق الاستفادة من شبكتها الواسعة لأصحاب المصلحة، بما فيهم المسؤولون الحكوميون والمجتمع المدني والقطاع الخاص، نطاق أنشطتها في مجال التوعية وحققت نسبة مشاركة عالية في الاجتماعات وتلقت عادة تعقيبات إيجابية.
    It is also encouraged to initiate and organize training in international human rights standards and practice for various groups of professionals, including government officials, members of Parliament and the judiciary, particularly with regard to the right to freedom of opinion and expression, and to ensure that international standards are applied in the respective areas of competence. UN ويشجعها كذلك على استحداث وتنظيم تدريب في مجال معايير وممارسات حقوق اﻹنسان الدولية لمختلف فئات المهنيين، بمن فيهم الموظفون الحكوميون وأعضاء البرلمان والقضاء، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير، وضمان تطبيقهم للمعايير الدولية كل في مجال اختصاصه.
    125. Among the challenges most consistently emphasized by stakeholders (including government officials) interviewed by the technical assessment mission was the lack of sufficient qualified human resources capacity among national authorities, civil society and the business community. UN 125 - من بين التحديات التي يدأب على تأكيدها أصحاب المصلحة (بمن فيهم مسؤولو الحكومة) الذين قابلتهم بعثة التقييم التقني عدم وجود ما يكفي من القدرات في مجال الموارد البشرية المؤهلة في صفوف السلطات الوطنية والمجتمع المدني، ومجتمع الأعمال.
    8. UNCTAD's various advisory and training activities were combined with or provided through different seminars, workshops, other meetings and activities directed at stakeholders, specific officials or a wide audience including government officials and academics, as well as business and consumer oriented circles. UN 8- أُدمِجت أنشطة الأونكتاد المختلفة للمشورة والتدريب مع مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والأنشطة الأخرى الموجَّهة إلى أصحاب المصلحة، أو مسؤولين محددين أو جمهور واسع يشمل مسؤولين حكوميين وأكاديميين، ودوائر الأعمال والدوائر المهتمة بالمستهلكين، أو قُدِّمت من خلالها.
    The Georgian and Abkhaz delegations consisted of representatives of a wide spectrum of society, including government officials, parliamentarians, academics, businessmen, cultural figures and members of non-governmental organizations. UN وضـم وفـدا جورجيا وأبخازيا ممثلين لنطاق واسع من المجتمع، من بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء برلمانيون وأكاديميون ورجال أعمال وشخصيات ثقافية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    The State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and should continue its efforts to investigate, prosecute, convict and punish persons found responsible, including government officials complicit in trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنفيذ قانون مكافحة الاتجار تنفيذاً كاملاً وينبغي أن تواصل جهودها من أجل التحقيق في حالات الأشخاص الذين ثبتت مسؤوليتهم، بما في ذلك الموظفون الحكوميون المتواطئون في الاتجار، ومقاضاتهم، وإدانتهم ومعاقبتهم.
    The scope of persons covered by immunity should be defined as including government officials generally rather than being restricted to Heads of State, Heads of Government, ministers for foreign affairs and ministers of defence. UN وينبغي تعريف نطاق الأشخاص المشمولين بالحصانة بأنه يشمل المسؤولين الحكوميين عموما بدل قصره على رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ووزراء الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more