"including health services" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الخدمات الصحية
        
    • بما فيها الخدمات الصحية
        
    Refugee women need specifically targeted legal protection and relief assistance, including health services and literacy and skill training. UN واللاجئات بحاجة الى شمولهن بالحماية القانونية ومساعدات الاغاثة التي تستهدفهن بصفة محددة، بما في ذلك الخدمات الصحية والتدريب على تعلم القراءة والكتابة والمهارات.
    This lack of information and of access to resources, including health services and benefits, also places indigenous youth at risk of poverty and exploitation. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات وسبل الحصول على الموارد، بما في ذلك الخدمات الصحية والاستحقاقات، يعرض أيضا شباب الشعوب الأصلية إلى خطر الفقر والاستغلال.
    GATS is the first multilateral agreement governing all forms of international trade in services, including health services. UN 88- ويشكل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أول اتفاق متعدد الأطراف ينظم جميع أشكال التجارة الدولية في الخدمات، بما في ذلك الخدمات الصحية.
    The Committee recommends that the State party regularize the status of refugees recognized under UNHCR's mandate so that they can avail themselves of basic rights, including health services and education for refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party regularize the status of refugees recognized under UNHCR's mandate so that they can avail themselves of basic rights, including health services and education for refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين.
    Populations in the mid- and far-western regions have suffered as a result of lack of food, water and other basic necessities, including health services. UN وعانى السكان في المناطق الغربية الوسطى والقصوى جراء النقص في الغذاء والمياه وغير ذلك من الضروريات الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية.
    The system is called upon to respond in conflict and emergency situations where women and adolescent girls are at greater risk of sexual exploitation, abuse and violence, and of discrimination in the delivery of assistance and services, including health services. UN والمنظومة مدعوة الى الاستجابة في حالات النزاع وحالات الطوارئ التي تتعرض فيها النساء والمراهقات بدرجة أكبر لخطر الاستغلال الجنسي، وسوء المعاملة والعنف، والتمييز في تقديم المساعدة والخدمات، بما في ذلك الخدمات الصحية.
    This includes reports of killing and injuries, detention, ill-treatment and torture, use of children by armed forces, forced displacement, attacks on schools and impediments to humanitarian access, including health services and education. UN وهذا يشمل تقارير عن عمليات القتل، والإصابات، والاحتجاز، وإساءة المعاملة والتعذيب، واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة، وشن هجمات على المدارس، والعراقيل التي تعوّق وصول المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم.
    98. The delegation stated that progress in socio-economic development of the country was remarkable, especially in the area of investments and in housing in the rural areas. The Government planned to modernize 15 different areas of infrastructure, including health services and education. UN 98- وذكر الوفد أن التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد ملحوظ، لا سيما في مجال الاستثمارات والإسكان في المناطق الريفية، موضحاً أن الحكومة تنوي تحديث 15 مجالاً مختلفاً من مجالات البنية التحتية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم.
    Further pursue policies and programmes which aim to improve the quality of social services, including health services and education (Russian Federation); UN 100-33- أن تواصل اتباع سياسات وبرامج تهدف إلى تحسين نوعية الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات الصحية وخدمات التعليم (الاتحاد الروسي)؛
    Slum dwellers' lack of durable housing, secure tenure and access to basic services - including health services, adequate food, education and employment opportunities, decent transport, credit and the rule of law - often further entrench them in poverty. UN ويفتقر قاطنو الأحياء الفقيرة إلى الإسكان الدائم، وإلى حقوق أكيدة في التملّك وإمكان الحصول على الخدمات الأساسية - بما في ذلك الخدمات الصحية والغذاء الوافي والتعليم وفرص العمل، والنقل اللائق، والائتمان وسيادة القانون - وكثيراً ما تعمل هذه على غرسهم في براثن الفقر().
    717. Multilateral financial institutions like the World Bank, the Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank have supported programmes such as the conditional cash transfer programmes, hotline services for reporting gender-based violence and youth-friendly services, including health services for women, consistent with the goals and objectives of the International Conference on Population and Development. UN 717 - وقدمت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، الدعم لبرامج من قبيل برامج التحويل النقدي المشروط وخدمات الاتصال المباشر للتبليغ عن العنف القائم على نوع الجنس والخدمات الملائمة للشباب، بما في ذلك الخدمات الصحية للمرأة، تمشيا مع الأهداف والغايات التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    (b) Ensure that rural women have access to basic services and infrastructure, including health services and education, as well as economic opportunities, on an equal and equitable basis with men and with their urban counterparts, including through the adoption of temporary special measures, in accordance with article 4 (1) of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25; UN (ب) ضمان تمتع المرأة الريفية بإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم، وكذلك الفرص الاقتصادية، على قدم المساواة والإنصاف مع الرجل ومع نظيرتها في الحضر، بما في ذلك عن طريق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25؛
    Integrating birth registration into social services, including health services and early childhood development programmes, can increase registration rates. UN ويمكن زيادة معدلات تسجيل المواليد عن طريق دمج عملية التسجيل في الخدمات الاجتماعية، بما فيها الخدمات الصحية وبرامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    197. In collaboration with World Food Programme and United Nations High Commissioner for Refugees Regional Liaison Office and other charities, the office provides food, water, shelter and other social services including health services and education to refugees. UN ١٩٧- وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومكتب الاتصال الإقليمي التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمؤسسات الخيرية الأخرى، يقدم المكتب الغذاء والماء والمأوى والخدمات الاجتماعية الأخرى، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم، إلى اللاجئين.
    Lastly, she wondered what measures were in place to help women in rural areas to prevent and protect themselves from violence, whether shelters were available to them and what kind of recovery measures and other services, including health services, were provided. UN وأخيرا، تساءلت عن التدابير المتخذة لمساعدة المرأة في المناطق الريفية لاتّقاء العنف وحماية نفسها منه، وعما إذا كانت الملاجئ متاحة لها، وعن نوع ما هو متاح لها من تدابير الإبلال والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الصحية.
    The Social Solidarity Association, the Social Reform Association and the Mutual Solidarity Organization are all community organizations that contribute to the work of providing basic services in reception centres and camps, including health services, some training and skills development programmes, and small loans to refugee women as a means of helping them protect their children more effectively. UN جمعية التكافل الاجتماعي وجمعية الإصلاح الاجتماعي وجمعية التضامن كجهات أهلية تساهم في تقديم الخدمات الأساسية في مراكز الاستقبال والمخيمات بما فيها الخدمات الصحية وبعض برامج التدريب والتأهيل والقروض الصغيرة للنساء اللاجئات بما يسهم في حماية أطفالهن.
    The NGOs Social Solidarity Association, the Social Reform Association and the Mutual Solidarity Organization, which help to deliver basic services, including health services, in reception centres and camps and contribute to training programmes and small loans schemes to enable refugee women to protect their children. UN معية التكافل الاجتماعي وجمعية الإصلاح الاجتماعي وجمعية التضامن كجهات أهلية تساهم في تقديم الخدمات الأساسية في مراكز الاستقبال والمخيمات بما فيها الخدمات الصحية وبعض برامج التدريب والتأهيل والقروض الصغيرة للنساء اللاجئات بما يسهم في حماية أطفالهن.
    The Social Solidarity Association, the Social Reform Association and the Mutual Solidarity Organization are all community organizations that contribute to the work of providing basic services in reception centres and camps, including health services and training, skills development and small loan programmes for refugee women in order to help them protect their children. UN جمعية التكافل الاجتماعي وجمعية الإصلاح الاجتماعي وجمعية التضامن كجهات أهلية تساهم في تقديم الخدمات الأساسية في مراكز الاستقبال والمخيمات بما فيها الخدمات الصحية وبعض برامج التدريب والتأهيل والقروض الصغيرة للنساء اللاجئات بما يسهم في حماية أطفالهن.
    71. The allocation of resources needed to be revised, not least since 31 per cent of the country’s budget was spent on defence, to the detriment of the social sectors, including health services which accounted for a mere 2 per cent. UN ١٧- ويقتضي اﻷمر إعادة النظر في تخصيص الموارد خصوصاً وأن ١٣ في المائة من ميزانية البلد ينفق على الدفاع، وذلك على حساب القطاعات الاجتماعية بما فيها الخدمات الصحية التي تمثل فقط ٢ في المائة من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more