"including high" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك ارتفاع
        
    • ومنها ارتفاع
        
    • منها ارتفاع
        
    • تشمل ارتفاع
        
    • بما فيها ارتفاع
        
    • من بينها ارتفاع
        
    Delegations noted the challenges faced by Ethiopia, including high maternal mortality. UN ولاحظت الوفود التحديات التي تواجهها إثيوبيا، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات النوافس.
    Vulnerable communities continued to feel the impact of the 2012 food and nutrition crisis, including high levels of indebtedness and the need for some people to sell what few assets they still possessed. UN ولا تزال المجتمعات الضعيفة تقاسي آثار الأزمة الغذائية والتغذوية التي شهدها عام 2012، بما في ذلك ارتفاع مستويات المديونية واضطرار الناس إلى بيع ما لا يزال بحوزتهم من أصول قليلة.
    There are also concerns about substance abuse, including high levels of alcohol consumption and drug-taking, as mining employees inundate towns. UN وهناك أيضا شواغل تتعلق بإساءة استعمال المؤثرات العقلية، بما في ذلك ارتفاع مستويات استهلاك الكحول والمخدرات، مع تدفق عمال المناجم على المدن.
    Several barriers to achieving the mitigation potential in this sector were noted, including high costs of measures and technologies, lack of incentives for producers, impracticality of some measures, complexity in the compilation of GHG inventories, technical failures and consumer acceptability. UN 23- وأُشير إلى عدة عوائق تمنع تحقيق إمكانات الخفض في هذا القطاع، ومنها ارتفاع تكاليف التدابير والتكنولوجيات وانعدام حوافز للمنتجين وعدم عملية بعض التدابير ووجود تعقيدات في تجميع قوائم جرد غازات الدفيئة والإخفاقات التقنية والقبول لدى المستهلكين.
    The quality and coverage of reproductive health services were inadequate throughout Africa, and that led to a number of problems, including high rates of maternal mortality and morbidity. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    The source reports that Mr. Rajab was detained at the central prison in Jaw under harsh conditions. He was denied medical aid despite suffering serious health problems, including high blood pressure, an irregular heartbeat and back pain. UN ويفيد المصدر بأن السيد رجب قد احتُجز في سجن جو المركزي في ظروف قاسية، وحُرم من تلقي المساعدة الطبية على الرغم من معاناته من مشاكل صحية، تشمل ارتفاع ضغط الدم واضطراب دقات القلب وآلام الظهر.
    That challenge is compounded by unfavourable external factors including high energy costs, escalating food prices and the worrying slowdown in major world economies and financial markets. UN ويزيد من تعقيد هذا التحدي عوامل خارجية بما فيها ارتفاع تكاليف الطاقة وتصاعد أسعار الأغذية والتباطؤ المقلق في الاقتصادات الرئيسية والأسواق المالية العالمية.
    At the same time, participants recognized the limitations of that financial service, including high interest rates, relatively low amounts and unfavourable lending terms. UN وفي الوقت نفسه، سلّم المشاركون بأوجه قصور هذه الخدمة المالية، بما في ذلك ارتفاع معدلات الفوائد وما تتيحه من مبالغ صغيرة نسبيا وشروط الإقراض غير المؤاتية.
    The combined result of such policy overshooting and the absence of compensatory measures is the high social cost, including high levels of unemployment in many adjusting countries. UN والنتيجة المجملة لهذا التجاوز في تطبيق السياسات العامة وعدم وجود تدابير تعويضية هو الثمن الاجتماعي العالي، بما في ذلك ارتفاع مستويات البطالة في كثير من البلدان التي تمر بمرحلة تكيف.
    It also highlights challenges facing the least developed countries, including high levels of poverty, lack of diversification and weak productive capacities, as well as threats posed by the converging food, energy and financial crises. UN وتبرز أيضا التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك ارتفاع مستويات الفقر، والافتقار إلى التنويع، وضعف القدرات الإنتاجية، بالإضافة إلى التهديدات الناجمة عن اجتماع أزمات الغذاء والطاقة والمال.
    The worst results, including high push-out rates, are with students in programmes where the students' mother tongues are not supported at all or where they are only taught as subjects. UN وتحدث أسوأ النتائج، بما في ذلك ارتفاع معدلات الابتعاد عن الدراسة، لدى الطلاب المشاركين في البرامج التي لا تستخدم فيها لغة الأم على الإطلاق أو التي تدرس فيها من ضمن المواد التعليمية.
    The report suggests that new thinking is required to address the weaknesses of the current international aid system, including high transaction costs, lack of transparency, incoherence, unpredictability and excessive demand placed on weak institutions of recipients. UN ويرى التقرير ضرورة اتباع طريقة جديدة في التفكير لمعالجة جوانب الضعف في نظام المعونة الدولية الحالي، بما في ذلك ارتفاع تكاليف المعاملات، وانعدام الشفافية، وعدم الاتساق، وعدم القابلية للتنبؤ، والطلب المفرط على مؤسسات المستفيدين الضعيفة.
    331. The Committee notes with deep concern that, as noted in the State party's report, family disintegration, including high rates of divorce, growing numbers of single-parent families and cases of parental neglect, is a growing phenomenon. UN 331- تلاحظ اللجنة مع بالغ القلق، كما ذكر في تقرير الدولة الطرف، ازدياد ظاهرة تفكك الأسرة، بما في ذلك ارتفاع نسبة الطلاق وتزايد عدد الأسر الوحيدة الوالد وحالات الإهمال الأبوي.
    It also highlights challenges facing the least developed countries, including high levels of poverty, lack of diversification and weak productive capacities, as well as the challenges posed by the multiple crises of food and energy, and the global financial and economic crisis. UN كما تبرز التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا، بما في ذلك ارتفاع مستويات الفقر، والافتقار إلى التنويع، وضعف القدرات الإنتاجية، فضلا عن التحديات التي تفرضها الأزمات المتعددة في مجالات الأغذية والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    32. UNAMI and the United Nations country team also held discussions with Government officials to assess how the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process could help mitigate the factors, including high unemployment, especially among the young, the lack of essential services and corruption, that sparked the recent civil unrest. UN 32 - كذلك أجرت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري مناقشات مع مسؤولين حكوميين لتقييم الكيفية التي يمكن أن تساعد بها عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على التخفيف من حدة العوامل التي أشعلت فتيل الاضطرابات المدنية الأخيرة، ومنها ارتفاع معدّلات البطالة، وخاصة بين الشباب؛ وغياب الخدمات الأساسية؛ والفساد.
    Notwithstanding increased investment in conservation planning and action, the major drivers of biodiversity loss, including high rates of consumption, habitat loss, invasive species, pollution and climate change, are not yet being addressed on a scale sufficient to affect overall negative trends in the state of biodiversity. UN ورغم زيادة الاستثمار في خطط وإجراءات حفظ الطبيعية، فإن العوامل الرئيسية المسببة لفقدان التنوع البيولوجي، ومنها ارتفاع معدلات الاستهلاك، وفقدان الكائنات لموائلها، والأنواع البيولوجية المتغلغلة، والتلوث، وتغير المناخ، لم تعالج بعدُ على نطاق يكفي للتأثير على الاتجاهات السلبية العامة في حالة التنوع البيولوجي().
    Nevertheless, women still constituted the majority of the poor in the region for reasons including high illiteracy rates and limited access to, and control over, productive resources. UN إلا أن النساء مازلن يشكلن غالبية الفقراء في المنطقة لأسباب منها ارتفاع معدلات الأمية، ومحدودية فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والتحكم فيها.
    Despite the Secretariat's efforts to ensure proper staffing, many gaps remained, including high vacancy levels in peacekeeping and special political missions that threatened to jeopardize the implementation of mandates. UN ورغم ما تبذله الأمانة العامة من جهود لضمان توفير ملاك مناسب من الموظفين، فلا تزال هناك عدة ثغرات، منها ارتفاع مستويات الشواغر في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، تهدد بتقويض تنفيذ الولايات.
    Therefore, obstacles, including high energy prices, unfair competition rules, market opportunities for developing countries, especially small island developing States, and mitigating the effects of climate change should be addressed. UN ولذلك، ينبغي مواجهة التصدي للعقبات التي تشمل ارتفاع أسعار الطاقة، وقواعد المنافسة المجحفة، وفرص السوق المتاحة للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    The United Nations Mission in Liberia (UNMIL) continued to provide support for building the capacity of the national security and rule of law institutions to effectively respond to civil unrest and rule of law incidents, including high levels of sexual violence. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقديم الدعم لبناء قدرة الأمن الوطني ومؤسسات سيادة القانون للتصدي بفعالية للقلاقل المدنية والحوادث المتعلقة بسيادة القانون، بما فيها ارتفاع مستويات العنف الجنسي.
    Reliance on air transport creates certain difficulties, however, including high delivery cost for humanitarian assistance. UN غير أن الاعتماد على النقل الجوي يولد بعض المشاكل من بينها ارتفاع تكاليف نقل المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more