"including homes" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المنازل
        
    • بما في ذلك منازل
        
    • بما فيها المساكن
        
    How to analyse the situation and solve conflicts is important in the whole of society, including homes, schools and work places. UN إن كيفية تحليل الحالة وحل الصراعات أمر هام في المجتمع بأسره، بما في ذلك المنازل والمدارس وأماكن العمل.
    Gravely concerned at the extensive loss of life and injuries suffered by the Palestinian people, as well as the destruction of both public and private property, including homes and institutions of the Palestinian Authority, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    They also condemned the violence, terror, provocations and incitement by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, orchards, mosques and churches. UN وأدانوا أيضاً العنف والإرهاب والاستفزاز والإثارة من قِبل المستوطنين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم بما في ذلك المنازل والمزارع والمساجد والكنائس.
    They also condemned the violence, terror, provocations and incitement by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, orchards, mosques and churches. UN كما أدانوا أيضا العنف والإرهاب والاستفزاز والإثارة من قبل المستوطنين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم بما في ذلك المنازل والمزارع والمساجد والكنائس.
    Private property, including homes of Southern leaders, have also been targeted. UN وقد استهدفت أيضا ممتلكات خاصة، بما في ذلك منازل زعماء الجنوب.
    The occupying forces also continued to cause wanton destruction of Palestinian property, including homes, agricultural lands and orchards, and civilian infrastructure, leading to further displacement of civilians, loss of livelihoods and environmental damage. UN كما واصلت قوات الاحتلال إلحاق دمار متعمَّد بممتلكات الفلسطينيين، بما فيها المساكن والأراضي الزراعية والبساتين والهياكل الأساسية المدنية، مما زاد من تشريد المدنيين، وفقدان أسباب معيشتهم، وإلحاق مزيد من الأضرار بالبيئة.
    In addition to the killing of innocent civilians, Israel continues to deliberately and wantonly destroy Palestinian property, including homes and refugee shelters, displacing hundreds of Palestinian civilians yet again. UN وإضافة إلى قتل المدنيين الأبرياء، تواصل إسرائيل، عمدًا وبكل استهتار، تدمير الممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل ومآوي اللاجئين، متسبِّبة، مرة أخرى، في تشريد مئات المدنيين الفلسطينيين.
    At the same time, the occupying forces continue to incur damage and destruction to both public and private Palestinian property, including homes, and vital infrastructure throughout the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الوقت نفسه، تواصل تخريب وتدمير الممتلكات الفلسطينية العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل والهياكل الأساسية الحيوية في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Gravely concerned at the extensive loss of life and injuries suffered by the Palestinian people, as well as the destruction of both public and private property, including homes and institutions of the Palestinian Authority, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    The violations of international law inherent in the Gaza assault have been well documented: collective punishment, disproportionate military force and attacks on civilian targets, including homes, mosques, universities and schools. UN إن انتهاكات القانون الدولي المتجسدة في الهجوم على غزة موثقة جيدا، أي العقاب الجماعي والقوة العسكرية غير المتناسبة والهجمات على الأهداف المدنية، بما في ذلك المنازل والمساجد والجامعات والمدارس.
    Indeed, Palestinians continue to be killed almost daily, extrajudicial killings continue to be carried out, Palestinians continue to be abducted and detained, severe restrictions on movement and curfews continue to be imposed and the destruction of public and private property, including homes, continues unabated. UN وبالفعل فإن الفلسطينيين يتوالى قتلهم يوميا تقريبا، ويستمر تنفيذ عمليات القتل بدون محاكمة، ويتواصل اختطافهم واحتجازهم، كما يستمر دون كلل فرض الحجر القاسي على تحركاتهم، وتطبيق حظر التجول، وتدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل.
    Expressing grave concern also about all acts of violence, intimidation and provocation by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, mosques, churches and agricultural lands, and calling for accountability for the illegal actions perpetrated in this regard, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، وإذ تدعو إلى المساءلة عن الأعمال غير المشروعة التي ترتكب في هذا الصدد،
    27. Settlers also attack and destroy Palestinian property, including homes, schools, cars and olive trees -- vital to the livelihood of Palestinian agricultural communities. UN 27 - كما يهاجم المستوطنون أيضا ممتلكات الفلسطينيين ويدمرونها، بما في ذلك المنازل والمدارس والسيارات وأشجار الزيتون -- وهي مصدر حيوي لكسب العيش بالنسبة للمجتمعات الزراعية الفلسطينية.
    Gravely concerned also about acts of violence, intimidation and provocation by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, mosques, churches and agricultural lands, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية،
    86. OHCHR-Colombia continued to note the presence of military units in or around civilian premises, including homes and schools, in several departments, such as Meta and Valle del Cauca. UN 86- لا يزال مكتب المفوضية السامية في كولومبيا يشير إلى وجود مرافق عسكرية قرب المناطق المدنية وحولها، بما في ذلك المنازل والمدارس، في عدة مناطق مثل ميتا وفاليه ديل كاوكا.
    Gravely concerned also about all acts of violence, intimidation and provocation by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, mosques, churches and agricultural lands, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية،
    Expressing grave concern also about all acts of violence, intimidation and provocation by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, mosques, churches and agricultural lands, and calling for accountability for the illegal actions perpetrated in this regard, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، وإذ تدعو إلى المساءلة عن الأعمال غير المشروعة التي ترتكب في هذا الصدد،
    Gravely concerned also about all acts of violence, intimidation and provocation by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, mosques, churches and agricultural lands, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية،
    Using all means of heavy weaponry, the Israeli occupying forces are causing human devastation as well as the massive destruction of civilian properties, including homes, hospitals and schools, and infrastructure, with more than 1 million people now affected by the destruction of electricity, water and sanitation networks. UN إن قوات الاحتلال الاسرائيلي، باستخدامها جميع وسائل الأسلحة الثقيلة، تتسبب في إحداث دمار إنساني هائل فضلا عما تتسبب فيه من دمار جسيم للممتلكات المدنية، بما في ذلك المنازل والمستشفيات والمدارس والهياكل الأساسية، حيث تضرر أكثر من مليون شخص جرَّاء تدمير شبكات الكهرباء والمياه والصرف الصحي.
    Gravely concerned also about all acts of violence, intimidation and provocation by Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, mosques, churches and agricultural lands, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية،
    13. On 8 December 2010, Israeli military forces demolished 29 structures in the village of Khirbet Tana, including homes and the town school. UN 13 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت قوات الجيش الإسرائيلي بهدم 29 من المباني في قرية خربة تانا، بما في ذلك منازل ومدرسة البلدة.
    An approximate number of people without adequate shelter can be obtained by counting those individuals who live in improvised homes (including homes located in units that do not have space specifically assigned as living quarters). UN ويمكن الحصول على عدد تقريبي للأشخاص الذين ليس لديهم مأوى ملائم بِعَدّ الأفراد الذين يعيشون في مساكن مرتجلة (بما فيها المساكن الواقعة في وحدات ليس فيها فضاء خاص بالإقامة تحديداً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more