"including human rights" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حقوق الإنسان
        
    • بما فيها حقوق الإنسان
        
    • منها حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك قانون حقوق الإنسان
        
    • من بينها حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • تشمل حقوق الإنسان
        
    • ومنها حقوق الإنسان
        
    • بما فيها قانون حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك حقوق الانسان
        
    • يشمل حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك آليات حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك قضايا حقوق الإنسان
        
    • بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان
        
    Violence against women, including human rights UN :: العنف ضد المرأة، بما في ذلك حقوق الإنسان
    Such recognition is particularly important in the context of poverty reduction and calls for the need to define poverty in broader terms, including human rights. UN وهذا التسليم هام بصفة خاصة في سياق التخفيف من حدة الفقر، ويستدعي تعريف الفقر من زاوية أوسع، بما في ذلك حقوق الإنسان.
    Democratic governance, including human rights UN الحكم الديمقراطي بما في ذلك حقوق الإنسان
    Responsible for lecturing and research on various aspects of international law, including human rights, humanitarian law and criminal law UN مسؤول عن المحاضرات والبحوث في مختلف جوانب القانون الدولي، بما فيها حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي.
    The Constitution also establishes a general duty for all public authorities to respect and secure human rights, including human rights that are not written into the Constitution. UN ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور.
    Yet they affected the ability of the Government to regulate in other areas, including human rights. UN ومع هذا فإن هذه المعاهدات تؤثر على قدرة الحكومة على التنظيم في مجالات أخرى، منها حقوق الإنسان.
    It had been developing its jurisprudence in an increasingly wide variety of fields, including human rights law and environmental law. UN وكانت تقوم بتطوير قضائها في مجموعة بالغة التنوع من الميادين، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان وقانون البيئة.
    In collaboration with other agencies, it has also continued to put together guidance for business enterprises on specific aspects of human rights, including human rights of women, children, and indigenous peoples. UN وواصل الاتفاق العالمي أيضاً، بالتعاون مع وكالات أخرى، إعداد إرشادات لمؤسسات الأعمال بشأن جوانب محدَّدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الإنسان للنساء والأطفال والشعوب الأصلية.
    Furthermore, a variety of measures had been taken to train magistrates in all fields of justice, including human rights. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت طائفة من التدابير تستهدف تدريب القضاة في جميع مجالات العدل، بما في ذلك حقوق الإنسان.
    International consultant for a number of local and international institutions on a variety of public policy issues, including human rights and migration. UN خبير استشاري دولي لعدد من المؤسسات المحلية والدولية بشأن طائفة متنوعة من مسائل السياسة العامة، بما في ذلك حقوق الإنسان والهجرة
    The Law Reform Commission is responsible for legal reform in all aspects including human rights. UN 79- ولجنة الإصلاح القانوني مسؤولة عن إجراء الإصلاحات القانونية من شتى جوانبها بما في ذلك حقوق الإنسان.
    The report demonstrates the relevance of mine action across key areas of United Nations work, including human rights and international humanitarian law. UN ويوضح التقرير أهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام في كافة المجالات الرئيسية لعمل الأمم المتحدة، بما في ذلك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    5. International law, including human rights UN 5 - القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان
    A 15-day training course package covering a wide range of issues, including human rights and security, developed and shared with national authorities. UN نظمت دورة تدريبية مدتها 15 يوما تغطي طائفة واسعة من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان والأمن، وأطلعت عليها السلطات الوطنية.
    The series covers a variety of topics, including human rights. UN وتغطي هذه السلطة مجموعة متنوعة من المواضيع، بما فيها حقوق الإنسان.
    Nevertheless, there were still a number of areas of concern, including human rights and the protection of members of ethnic and religious minority communities. UN غير أن هناك عددا من المجالات التي لا تزال تثير القلق بما فيها حقوق الإنسان وحماية أفراد الطوائف الإثنية والدينية.
    The booklets cover a variety of topics, including human rights. UN وتغطي الكتيبات مواضيع مختلفة منها حقوق الإنسان.
    The European Union was committed to upholding and developing an international order based on international law, including human rights law, with the United Nations at its core. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بدعم وبناء نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان الذي تكمن الأمم المتحدة في صميمه.
    62 training courses were conducted for 2,398 PNTL officers on various topics including human rights, discipline, accountability and technical policing skills UN ونُظّمت 62 دورة تدريبية لفائدة 398 2 من عناصر الشرطة الوطنية عن مواضيع متنوعة من بينها حقوق الإنسان والانضباط والمساءلة والمهارات الفنية للحفاظ على الأمن
    Violations of international law, including human rights and humanitarian law, obstructed attempts to find a solution to long-running disputes, and the responsible parties should be held accountable. UN إن انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تعوق محاولات التوصل إلى حل للمنازعات الطويلة الأمد، ولا بد من مساءلة الأطراف المسؤولة عن ذلك.
    Government approval is not needed for CCA and, therefore, it has the latitude to comment on a range of issues including human rights and governance. UN كما أنه ليست هناك حاجة لموافقة الحكومة بشأن التقييمات القطرية الموحدة، وبذلك فإن الفرصة متاحة أمامها للتعليق على طائفة من المسائل تشمل حقوق الإنسان وأسلوب الحكم.
    KOMpakt advises the Government on policy- and decision-making related to CSR matters, including human rights. UN وتشير الهيئة على الحكومة في السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، ومنها حقوق الإنسان.
    Hong Kong's Judiciary operates within the international world of the Common Law and follows developments in all areas of law - including human rights law - in other common law jurisdictions. UN 72- يعمل الجهاز القضائي لهونغ كونغ ضمن الإطار الدولي للقانون العام ويواكب التطورات في كل مجالات القانون، بما فيها قانون حقوق الإنسان في نُظم القانون العام الأخرى.
    The Council urges all parties concerned to respect fully international law, including human rights and humanitarian law. UN ويحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تحترم القانون الدولي احتراما تاما بما في ذلك حقوق الانسان والقانون الانساني.
    Such changes have major human rights implications, making constant hands-on updating of legal education, including human rights, indispensable. UN ولهذه التغييرات آثار كبرى على حقوق الإنسان مما يجعل التحديث العملي المستمر للتثقيف القانوني الذي يشمل حقوق الإنسان أمراً لا غنى عنه.
    53. For the proper regulation and implementation of domestic and international law on environment and social protection including human rights mechanisms. UN 53 - وإلى القيام على نحو ملائم بتنظيم وتنفيذ القوانين المحلية والدولية المعنية بالبيئة والحماية الاجتماعية بما في ذلك آليات حقوق الإنسان.
    " Add at the end the following words: `Sanctions regimes must correspond to the provisions of international humanitarian law, including human rights instruments' . UN " يضاف ما يلي في نهاية الفقرة: `وينبغي أن تكون نظم الجزاءات متمشية مع أحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان ' .
    Provide legal opinions on the issues of international relations including human rights issues and humanitarian law, with active participation in local, regional and international Human Rights Fora UN الإفتاء بشأن مسائل العلاقات الدولية بما في ذلك قضايا حقوق الإنسان والقانون الإنساني مع مشاركة نشطة في المحافل المحلية والإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان
    The Special Rapporteur also calls on civil society, including human rights organizations and the media, to develop solidarity networks to develop common strategies for the advancement of women, to support and monitor the efforts of the Government to empower women, undertake research and continue to play a strong advocacy role in eradicating violence against women. UN وتدعو المقررة الخاصة أيضا ًالمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، إلى إنشاء شبكات تضامن لوضع استراتيجيات مشتركة من أجل النهوض بوضع المرأة، ودعم ورصد ما تبذله الحكومة من جهود لتمكين المرأة، وإجراء البحوث، ومواصلة أداء دور قوي في الدعوة للقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more