"including humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك القانون الإنساني
        
    • بما فيه القانون الإنساني
        
    Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. UN ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    Public International Law, including humanitarian law. UN :: القانون الدولي العام، بما في ذلك القانون الإنساني.
    A solution can be achieved only through strict and abiding respect for the rules and norms of international law, including humanitarian law. UN ولا يمكن التوصل إلى حل إلا من خلال التقيد باحترام أحكام وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني.
    For its part, the international community should compel Israel to comply with its obligations under international law, including humanitarian law and human rights law. UN وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يجبر إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is responsible for all of the crimes committed by the settlers it has transferred to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law, including humanitarian law and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ونؤكد مجدداً أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هي المسؤولة عن كل الجرائم التي يرتكبها المستوطنون الذين قامت بنقلهم إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It was important to guarantee access to all Afghan prisons and places of detention, and to ensure respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law. UN ومن الأهمية كفالة الوصول إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز الأفغانية، واحترام القانون الدولي في هذا الشأن، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Her delegation took those allegations very seriously, as the United States was committed to the universal application of international law, including humanitarian law and human rights law, and expected the same of the two parties. UN وهي تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد وتتمسك بالتطبيق الشامل للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وتتوقع من الأطراف أن تفعل ذلك أيضا.
    The international community was politically responsible for resolving the issue by holding Israel accountable to its obligations under international law, including humanitarian law and human rights law. UN والمجتمع الدولي مسؤول سياسيا عن حل القضية عن طريق تحميل إسرائيل المسؤولية عن التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Israel had consistently engaged in the violation of international law, including humanitarian law and human rights law, in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip. UN وذكرت أن إسرائيل دأبت على انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة قطاع غزة.
    This has included the continuation by the occupying Power of its campaign of extrajudicial executions, in flagrant violation of international law, including humanitarian law. UN وقد شمل ذلك تمادي السلطة القائمة بالاحتلال في حملة الإعدامات التي تشنها خارج النطاق القضائي، في انتهاك صارخ للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني.
    33. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors in detention; UN 33 - تشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان، وتدعو إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حيثما انطبق، وبما يشمل القصر المحتجزين؛
    15. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 15 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    15. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 15 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    The international community must seriously address all of these ongoing violations and take the necessary measures to compel Israel, the occupying Power, to adhere to international law, including humanitarian law and human rights law, and to respect all of its legal obligations. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يتصدى بجدية لجميع هذه الانتهاكات المستمرة ويتخذ التدابير اللازمة لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الالتزام بالقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، واحترام جميع التزاماتها القانونية.
    30. Welcomes the commitment by the Government of Afghanistan to provide unimpeded access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors, if detained; UN 30 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بكفالة وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان دون عائق، وتشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية، وتدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وبما يشمل القصر في حال احتجازهم؛
    Once again, we are compelled to draw attention to the systematic violations of international law, including humanitarian law and human rights law, being perpetrated against the Palestinian people by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN مرة أخرى، نرى لزاماً علينا أن نسترعي الانتباه إلى الانتهاكات المنهجية للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law including humanitarian law and human rights law; UN 21 - يؤكد أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في أفغانستان، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    In this context, it seems quite pertinent that States and regional organizations commit themselves to strictly complying with the existing norms of international law, including humanitarian law, in order to protect civilians during armed conflict. UN وفي هذا السياق يبدو أن مما له صلة تامة بالموضوع أن الدول والمنظمات الإقليمية تلزم نفسها بالامتثال الصارم لقواعد القانون الدولي الحالية، بما في ذلك القانون الإنساني من أجل حماية المدنيين خلال الصراعات المسلحة.
    It is imperative to reiterate that all such Israeli policies and practices of confiscation and destruction throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are a violation of international law, including humanitarian law and human rights law. UN ولا بد من التأكيد مجددا أن هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية القائمة على المصادرة والتدمير في سائر الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية تشكل انتهاكا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more