"including ill-treatment" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إساءة المعاملة
        
    • بما في ذلك سوء المعاملة
        
    It also recommends that all allegations of abuses, including ill-treatment, should be investigated and the culprits punished. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق في جميع ادعاءات الانتهاك، بما في ذلك إساءة المعاملة ومعاقبة الجناة.
    Violence, including ill-treatment UN العنف، بما في ذلك إساءة المعاملة
    Please provide specific information about relevant ongoing investigations, and on efforts made to ensure that all abuses, including ill-treatment, are promptly investigated and punished. UN ويُرجى تقديم معلومات محددة عن التحقيقات الجارية المتصلة بالموضوع وعن الجهود المبذولة لضمان التحقيق في جميع التجاوزات في هذا الصدد، بما في ذلك إساءة المعاملة والمعاقبة عليها دون تأخير.
    In the light of article 19 of the Convention, the Committee is worried about the persistence of child abuse, including ill-treatment within the family, and the absence at the administration level of an appropriate mechanism to prevent and combat this phenomenon. UN ١١٩٠- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك إساءة المعاملة داخل اﻷسرة وعدم توافر آلية مناسبة على المستوى اﻹداري لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    28. The Committee appreciates the State party's compilation of statistics on crimes, including ill-treatment by the police and trafficking in human beings. UN 28- تعرب اللجنة عن تقديرها لقيام الدولة الطرف بتجميع إحصاءات عن الجرائم، بما في ذلك سوء المعاملة من جانب الشرطة والاتجار بالبشر.
    (28) The Committee appreciates the State party's compilation of statistics on crimes, including ill-treatment by the police and trafficking in human beings. UN (28) تعرب اللجنة عن تقديرها لقيام الدولة الطرف بتجميع إحصاءات عن الجرائم، بما في ذلك سوء المعاملة من جانب الشرطة والاتجار بالبشر.
    261. In the light of article 19 of the Convention, the Committee is worried about the persistence of child abuse, including ill-treatment within the family, and the absence at the administration level of an appropriate mechanism to prevent and combat this phenomenon. UN ١٦٢- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك إساءة المعاملة داخل اﻷسرة وعدم توافر آلية مناسبة على المستوى اﻹداري لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    94. For Cyprus, any police misconduct, including ill-treatment, racist attitudes and any other inappropriate behaviour, was unacceptable. UN 94- ولا تقبل قبرص أي سوء سلوك من جانب الشرطة، بما في ذلك إساءة المعاملة والمواقف العنصرية، وغير ذلك من السلوك غير اللائق.
    In a context where there is no accountability for human rights violations, a culture is often established and perpetuated which provides a framework for the commission of further violations by Government and non-State actors, including ill-treatment and torture, extrajudicial killings, arbitrary detentions, enforced disappearances and violation of due process rights. UN وفي سياق انعدام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، كثيراً ما تنشأ وتنمو ثقافة توفر إطارا لارتكاب المزيد من الانتهاكات من جانب الحكومات والجهات من غير الدول، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب، وأعمال القتل دون محاكمة، والاحتجازات التعسفية، وحالات الاختفاء القسري وانتهاك الحقوق في الإجراءات القانونية الواجبة.
    9. Urges all the Afghan parties to respect accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians from acts of reprisal and violence, including ill-treatment, torture and summary executions, and to expedite the simultaneous release of prisoners wherever they may be held; UN ٩ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد الانسانية المقبولة، على النحو المبين في اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب واﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعجيل باﻹفراج اﻵني عن السجناء أينما كانوا محتجزين؛
    8. Urges all the Afghan parties to respect accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians from acts of reprisal and violence, including ill-treatment, torture and summary executions, and to expedite the simultaneous release of prisoners wherever they may be held; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد اﻹنسانية المقبولة، المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب والاعدام بإجراءات موجزة، والتعجيل باﻹفراج المتزامن عن السجناء أينما كانوا محتجزين؛
    8. Urges all the Afghan parties to respect accepted humanitarian rules, as set in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians from acts of reprisal and violence, including ill-treatment, torture and summary executions, and to expedite the simultaneous release of prisoners wherever they may be held; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد اﻹنسانية المقبولة، المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب والاعدام بإجراءات موجزة، والتعجيل باﻹفراج المتزامن عن السجناء أينما كانوا محتجزين؛
    9. Urges all the Afghan parties to respect accepted humanitarian rules, as set in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians from acts of reprisal and violence, including ill-treatment, torture and summary executions, and to expedite the simultaneous release of prisoners wherever they may be held; UN ٩ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد الانسانية المقبولة، على النحو المبين في اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب واﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعجيل باﻹفراج اﻵني عن السجناء أينما كانوا محتجزين؛
    8. Urges all the Afghan parties to respect accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians from acts of reprisal and violence, including ill-treatment, torture and summary executions, and to expedite the simultaneous release of prisoners wherever they may be held; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد اﻹنسانية المقبولة، على النحو المبين في اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب واﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعجيل باﻹفراج اﻵني عن السجناء أينما كانوا محتجزين؛
    8. Urges all the Afghan parties to respect accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians from acts of reprisal and violence, including ill-treatment, torture and summary executions, and to expedite the simultaneous release of prisoners wherever they may be held; UN ٨- تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد اﻹنسانية المقبولة، المبينة في اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧، ووقف استعمال اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك إساءة المعاملة والتعذيب واﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعجيل باﻹفراج المتزامن عن السجناء أينما كانوا محتجزين؛
    8. The Office's individual case work continued to be focused on disputes relating to land, limitations on freedom of expression, the right to a fair trial, and arbitrary detention and conditions in detention, including ill-treatment. UN 8- واستمر عمل المفوضية المتعلق بالحالات الفردية في التركيز على النزاعات المتعلقة بالأراضي، والقيود على حرية التعبير، والحق في محاكمة عادلة، والاحتجاز التعسفي، وظروف الاحتجاز بما في ذلك سوء المعاملة.
    33. The Committee appreciates the State party's decision to compile new statistics on crimes, including ill-treatment by the police and " violence in close social relations " . UN 33- تُعرب اللجنة عن ارتياحها لقرار الدولة الطرف تجميع إحصاءات جديدة عن الجرائم بما في ذلك سوء المعاملة من جانب الشرطة و " العنف في العلاقات الاجتماعية الوثيقة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more