"including immigrants" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم المهاجرون
        
    • بما في ذلك المهاجرات
        
    • بما في ذلك المهاجرون
        
    • بما فيهن المهاجرات
        
    • بمن فيها المهاجرون
        
    Its mandate is to ensure the protection of rights of inhabitants of the country, including immigrants. UN وتتمثل ولايتها في كفالة حماية حقوق سكان البلد، بمن فيهم المهاجرون.
    However, the Committee is concerned at the lack of comprehensive anti-discrimination legislation which prohibits racial discrimination in various areas of life and which guarantees equal treatment to all persons in the State party, including immigrants. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود تشريع شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في مختلف مناحي الحياة ويضمن المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في الدولة الطرف، بمن فيهم المهاجرون.
    However, the Committee is concerned at the lack of comprehensive anti-discrimination legislation which prohibits racial discrimination in various areas of life and which guarantees equal treatment to all persons in the State party, including immigrants. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود تشريع شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في مختلف مناحي الحياة ويضمن المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في الدولة الطرف، بمن فيهم المهاجرون.
    The Labour and Welfare Service offered many prequalification, information and training programmes for women and girls, including immigrants. UN وأضافت أن دائرة العمل والرعاية تقدم كثيرا من برامج التأهيل المسبق والمعلومات والتدريب إلى النساء والفتيات بما في ذلك المهاجرات.
    For example, a new secondary school had been set up for children from both academic and technical secondary schools, including immigrants and non-immigrants, and also pupils with disabilities. Their education would be monitored as a scientific study of integration. UN وعلى سبيل المثال، فقد أُنشئت مدرسة ثانوية جديدة من أجل الأطفال الوافدين من المدارس الثانوية الأكاديمية والتقنية كلتيهما، بما في ذلك المهاجرون وغير المهاجرين، وكذلك التلاميذ ذوي الإعاقة؛ حيث يُرصد تعليمهم كدراسة علمية للإندماج.
    Specialized health care was available to all women, including immigrants and refugees, but more programmes are also planned to address women’s special health problems, including teenage abortion, and health issues related to menopause. UN وأضافت أن الرعاية الصحية المتخصصة متاحة لجميع النساء، بما فيهن المهاجرات واللاجئات، ولكن هناك مزيد من البرامج المقررة لتنفيذ معالجة مشاكل المرأة الصحية الخاصة، بما في ذلك حمل المراهقات، والجوانب الصحية المرتبطة بانقطاع الطمث.
    These guidelines are intended to remove lingual barriers before many Israeli residents, including immigrants and members of the Arab population. UN والمقصود بهذه المبادئ التوجيهية هو إزالة الحواجز اللغوية التي تواجه الكثير من المقيمين في إسرائيل، بمن فيهم المهاجرون والسكان العرب.
    Unfortunately, during the voting in the Third Committee, not all delegations had the political will to support the draft resolution or to oppose those who are committing acts of violence against those of a different skin colour or religious faith, including immigrants and minorities. UN ولسوء الحظ أنه أثناء التصويت في اللجنة الثالثة لم تكن لدى جميع الوفود الإرادة السياسية لتأييد مشروع القرار أو لمعارضة أولئك الذين يرتكبون أعمال عنف ضد من يختلفون عنهم في لون البشرة أو في العقيدة الدينية، بمن فيهم المهاجرون والأقليات.
    32. Many issues which the Special Rapporteur has focused on in his previous reports relate to challenges facing foreigners, including immigrants and refugees, in their enjoyment of human rights. UN 32 - ويتعلق الكثير من المسائل التي ركز عليها المقرر الخاص في تقاريره السابقة بالتحديات التي تواجه الأجانب، بمن فيهم المهاجرون واللاجئون، في تمتعهم بحقوق الإنسان.
    4. Please inform the Committee if there is an existing strategy to ensure that population of the State party, including immigrants and other minorities, receive information about their rights and duties in a way they can understand. UN 4- يرجى إبلاغ اللجنة عن وجود أو عدم وجود استراتيجية تكفل لسكان الدولة الطرف، بمن فيهم المهاجرون وغيرهم من الأقليات، تلقي معلومات عن حقوقهم وواجباتهم بطريقة يفهمونها.
    70. He brought up the conflict of interests between the nationalistic conception of the State, in which the people who have come together as a nation believe that they are also the legitimate owners of their State, and the concept of the State as the protector of the rights of all its citizens, including immigrants. UN ٠٧- وتطرق إلى تضارب المصالح بين المفهوم القومي للدولة، الذي يؤمن فيه أفراد الشعب، الذين تكاتفوا ليكوﱢنوا أمة واحدة، أنهم أيضا اﻷصحاب الشرعيون لدولتهم، من جهة، ومفهوم الدولة بوصفها الحامية لحقوق مواطنيها كافة، بمن فيهم المهاجرون.
    2. On non-citizens, including immigrants, refugees, asylum-seekers and stateless persons, bearing in mind general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens; UN 2- عن غير المواطنين - بمن فيهم المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والأشخاص عديمو الجنسية، مع مراعاة التوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين؛
    2. On noncitizens, including immigrants, refugees, asylumseekers and stateless persons, bearing in mind general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against noncitizens; UN 2- عن غير المواطنين - بمن فيهم المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والأشخاص عديمو الجنسية، مع مراعاة التوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين؛
    2. On noncitizens, including immigrants, refugees, asylum-seekers and stateless persons, bearing in mind general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against noncitizens; UN 2- عن غير المواطنين - بمن فيهم المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء والأشخاص عديمو الجنسية، مع مراعاة التوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين؛
    However, data on migratory flow (including immigrants from mainland of China, persons authorized to reside, non-resident workers and emigrants), the other factor determining population growth, indicated a net migration of - 10,100 in 2009, on account of a significant outflow of non-resident workers. UN على أن البيانات بشأن تدفق المهاجرين (بمن فيهم المهاجرون من داخل الصين، والأشخاص الذين لديهم تصاريح إقامة، والمهاجرون والعمال غير المقيمين)، الذي يشكل العامل الآخر المحدد للنمو السكاني، تدل على أن الهجرة الصافية وصلت إلى 100 10 نسمة عام 2009 نتيجة خروج أعداد كبيرة من العمال غير المقيمين.
    6. The Committee is concerned at the fact it does not have at its disposal comprehensive statistical data on the ethnic composition of the population, including immigrants living in its territory, or on economic and social indicators disaggregated by ethnicity, to enable it to better evaluate the enjoyment of civil and political, economic, social and cultural rights in the State party. UN 6- تشعر اللجنة بالقلق من عدم امتلاكها بيانات إحصائية شاملة عن التركيبة الإثنية لسكان البلد، بمن فيهم المهاجرون الذين يعيشون في أراضيه، أو عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المصنفة حسب الأصل الإثني، كي يتسنى لها أن تجري تقييماً أفضل لمدى التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    (6) The Committee is concerned at the fact it does not have at its disposal comprehensive statistical data on the ethnic composition of the population, including immigrants living in its territory, or on economic and social indicators disaggregated by ethnicity, to enable it to better evaluate the enjoyment of civil and political, economic, social and cultural rights in the State party. UN (6) تشعر اللجنة بالقلق من عدم امتلاكها بيانات إحصائية شاملة عن التركيبة الإثنية لسكان البلد، بمن فيهم المهاجرون الذين يعيشون في أراضيه، أو عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المصنفة حسب الأصل الإثني، كي يتسنى لها أن تجري تقييماً أفضل لمدى التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    Although the provisions regarding voluntary interruption of pregnancy applied to the entire population, including immigrants and refugees, the supply of family planning services in certain regions was limited by a lack of qualified professionals or by specific local impediments. UN ورغم أن الأحكام المتعلقة بالإجهاض الطوعي تنطبق على كل السكان، بما في ذلك المهاجرات واللاجئات، فإن خدمات تنظيم الأسرة محدودة بسبب الافتقار إلى المهنيين المؤهلين أو بسبب عوائق محلية محددة.
    The CLARA Programme, also administered by the Women's Institute, is intended for women in the process of social and labour market integration, including immigrants. UN وبرنامج كلارا (CLARA) الذي يديره معهد المرأة أيضاً، يوجّه لصالح المرأة في عملية الإدماج الاجتماعي والإدماج في سوق العمل، بما في ذلك المهاجرات.
    138.113 Continue to work on the creation of a national legal framework for the protection of minorities, including immigrants and refugees, thus protection from violence and appropriate treatment within society (Tajikistan); UN 138-113 مواصلة العمل على إنشاء إطار قانوني وطني لحماية الأقليات، بما في ذلك المهاجرون واللاجئون، وحمايتهم بذلك من العنف وضمان معاملتهم معاملة مناسبة داخل المجتمع (طاجيكستان)؛
    Specialized health care was available to all women, including immigrants and refugees, but more programmes are also planned to address women’s special health problems, including teenage abortion, and health issues related to menopause. UN وأضافت أن الرعاية الصحية المتخصصة متاحة لجميع النساء، بما فيهن المهاجرات واللاجئات، ولكن هناك مزيد من البرامج المقررة لتنفيذ معالجة مشاكل المرأة الصحية الخاصة، بما في ذلك حمل المراهقات، والجوانب الصحية المرتبطة بانقطاع الطمث.
    Alongside all other basic human rights, the right to participate in political decisions affecting citizens' lives and communities is indispensable; without the guarantee of this right, democracy would simply be rule by the majority, devoid of respect for the rights of minorities (ethnic, linguistic and sexual) and vulnerable groups including immigrants. UN ولا غنى عن حق المشاركة في القرارات السياسية التي تمس حياة المواطنين ومجتمعاتهم، بجانب سائر حقوق الإنسان الأساسية؛ وبدون ضمان هذا الحق فلن تعدو الديمقراطية أن تكون سوى حكم الأغلبية خاوية من احترام حقوق الأقليات (العرقية واللغوية والنوعية) والفئات المستضعفة بمن فيها المهاجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more